muçulmano португальский

мусульманин, мусульманка

Значение muçulmano значение

Что в португальском языке означает muçulmano?

muçulmano

relativo ao islamismo

muçulmano

adepto do islamismo

Перевод muçulmano перевод

Как перевести с португальского muçulmano?

Muçulmano португальский » русский

Мусульманин

Примеры muçulmano примеры

Как в португальском употребляется muçulmano?

Субтитры из фильмов

Ainda haveis de fazer de mim um muçulmano, meu Senhor.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
Você vê no sr. Khan um comerciante com sucesso e muçulmano.
М-р. Ганди, Вы смотрите на мистера. Хана и видите успешного мусульманского купца.
Maulana Azad, um colega meu e irmão em fé muçulmano. Acabou de saír da prisão.
Маулана Азад, мой коллега и собрат по вере только на днях вышел из тюрьмы.
O sacerdote no nosso templo, porém, lia do Alcorão muçulmano e da Gita hindu. Mudava de Escrituras desde que fosse louvado a Deus.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Sou um muçulmano, sou um hindu, sou um cristão e um judeu.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Não tenho homens para sua protecção. Nem num lar muçulmano, nem neste bairro.
У меня нет людей, чтобы обеспечить вашу безопасность ни в мусульманском доме, ни в этом квартале.
Porquê a casa de um muçulmano?
Зачем Вы остановились у мусульман?
Mas, confirma, que o pequeno é muçulmano e cria-o como um muçulmano.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
Mas, confirma, que o pequeno é muçulmano e cria-o como um muçulmano.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
Sei que cheira a porco. Já fui muçulmano. Sei ver um porco!
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
A situação na Albânia tem alguma relação. com o levante muçulmano nos EUA?
М-р Леви, связана ли ситуация в Албании.. с антиамериканским восстанием мусульманских фундаменталистов?
Branco, não, negro, nem pensar, um muçulmano.!
За белого? Нет. За черного - точно нет, и за мусульманина!
Não é um muçulmano, pois não? - Chiu!
Надеюсь, он не мусульманин?
Porque ou és muçulmano, ou a tua mamã tem de deixar de te preparar as roupas, de manhã.
Потому что ты или мусульманин. или пора твоей маме прекращать готовить тебе одежду на утро.

Из журналистики

Não obstante a resposta hábil de Obama à Primavera árabe - a única surpresa estratégica que ele enfrentou como presidente - a sua credibilidade no mundo muçulmano diminuiu progressivamente.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
A principal fonte desta agitação é Tahirul Qadri, um clérigo muçulmano que vivia em Toronto e que regressou a Lahore no início de Dezembro.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
E a partir do momento em que um estado muçulmano era instituído em terras recém-conquistadas, os militares tornavam-se parte integrante da sua governação.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Hoje, as revoluções que oscilam na maior parte do mundo muçulmano são atormentadas pelo passado militar do islamismo.
Сегодня революционные потрясения в большей части мусульманского мира определены военным прошлым ислама.
A minha esperança arrebatada é de que a Turquia se torne membro da UE, porque um país que é muçulmano, democrático e predominantemente jovem poderia reforçar a União Europeia de várias formas vitais.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
Apresentou o seu Partido da Justiça e do Desenvolvimento como sendo o equivalente muçulmano dos partidos democratas cristãos da Europa, combinando o crescimento económico, as políticas anti-corrupção e as eleições livres.
Он представил свою партию Справедливости и Развития в качестве мусульманского эквивалента европейских Христианско-демократических партий, сочетающего в себе экономический рост, антикоррупционную политику и свободные выборы.
Mas, no meio da confusão política e religiosa resultante - e, porque as autoridades religiosas permanecem em silêncio perante a retórica islâmica - nenhum estado muçulmano pode resolver os seus problemas internamente.
Однако, на фоне последствий политической и религиозной путаницы - и потому, что религиозные власти хранят молчание по поводу исламистской риторики - ни одно мусульманское государство не может решить свои внутренние проблемы.
Obama, além de ser muçulmano, nasceu no Quénia e, portanto, deverá ser excluído da presidência e o aquecimento global é uma farsa inventada por um bando de cientistas socialistas.
Обама не только является мусульманином, но, к тому же, родился в Кении и, следовательно, должен быть дисквалифицирован от участия в президентских выборах; а глобальное потепление климата - это мистификация, состряпанная кучкой ученых-социалистов.
A sua derradeira ambição é provocar um conflito de civilizações entre o Ocidente e o mundo muçulmano.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
Esta cautela e contenção resultou directamente de uma consciência colectiva dos muitos inocentes muçulmano-americanos que sofreram devido à ignorância e à ira dos norte-americanos após os ataques de 2001.
Такая осторожность и сдержанность возникли непосредственно из коллективной осведомленности о большом количестве невинных американцев-мусульман, пострадавших из-за отсутствия у американцев информации и гнева, последовавшего за терактами 2001 года.
O Conselho de Segurança da ONU condenou o recente ataque da oposição numa mesquita em Damasco, que matou um alto clérigo muçulmano pró-governo.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
Quinto, é errado assumir que sem o Presidente Sírio Bashar al-Assad, o Irão perderia a sua influência no mundo Muçulmano, bem como a sua ligação ao Hezbollah no Líbano.
В-пятых, было бы неправильно считать, что без президента Сирии Башара аль-Асада Иран потеряет свое влияние в мусульманском мире, а также свою связь с Хезболлой в Ливане.

Возможно, вы искали...