quinhão португальский

Значение quinhão значение

Что в португальском языке означает quinhão?

quinhão

o que cabe ou deveria caber a uma pessoa ou coisa  A natureza dotou-o do seu quinhão de inteligência.  Ela já teve o seu quinhão de infelicidade na vida. parte que cabe a cada pessoa, na divisão de um todo (objeto, propriedade, direito, herança, etc.); cota-parte  Ele recebeu seu quinhão na herança do pai. peixe que, na partilha, o pescador reserva para seu próprio consumo (Derivação por metáfora⚠) fatalidade a que todos estão sujeitos; sorte, destino (Marnotagem⚠) nas salinas, reunião de trinta meios

Примеры quinhão примеры

Как в португальском употребляется quinhão?

Субтитры из фильмов

De que negócio queres que trate, que zonas da cidade e qual o meu quinhão.
В смысле, чем я займусь. Какое дело возьму, в каком районе,.. -.с какой долей.
O teu quinhão?
Долей?
Ou estás só a ver se ocupas um quinhão de terras?
Или ты просто подсел к кому-то на участок?
Tive o meu quinhão.
Это - моя жизнь.
Já tem o seu quinhão em mortes.
Убил не меньше нашего и не только.
Mas desistes do teu quinhão de ouro.
Но это вычтем из твоей доли.
Sei disso, mas todos temos de dar o nosso quinhão, julgo eu.
Считайте себя майором. Но сэр, простите, я не умею командовать.
E não pense que a miúda não tem direito ao quinhão dela.
Так что не думайте, что у ребенка нет прав.
Quere-Ios? Dá-me o meu quinhão e meto-te no comboio.
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
Todos os meus súbditos gozam o seu quinhão de felicidade e justiça.
Подданные наслаждаются счастьем и справедливостью.
Queres que ponha nas ruas uma parte do teu quinhão?
Кстати, хочешь пустить в оборот свою долю?
Qual é o meu quinhão?
А с моей стороны?
O nosso quinhão faz parte do esquema habitual.
На этой территории мы руководим.
Queres que invista o teu quinhão do assalto de LA?
Хочешь, чтобы я вложил твою долю от дела в Лос Анджелесе? - В наркоту?

Из журналистики

Temos esperança que os Iraquianos, que tiveram o seu quinhão de partidos políticos sectários, possam escolher livremente candidatos que adoptem uma agenda não-sectária e não-racista.
Мы надеемся, что иракцам, которые уже досыта натерпелись сектантских политических партий, будет позволено свободно выбирать кандидатов, которые принесут с собой нерелигиозную и нерасистскую повестку дня.
O Japão fez mais do que o seu quinhão de contribuições financeiras às Nações Unidas e às suas organizações, tanto historicamente como agora.
Япония вносила больше, чем была обязана, в финансовые взносы в Организацию Объединенных Наций и ее институты, и исторически, и сегодня.
A maioria dos americanos diz não querer nenhum quinhão da dor da Síria; os americanos estão cansados das guerras no Médio Oriente e querem que os seus líderes se concentrem na recuperação económica e na criação de emprego.
Большинство американцев заявляет, что они не хотят быть частью страданий Сирии; они устали от войн на Ближнем Востоке и хотят, чтобы их лидеры сосредоточились на восстановлении экономического положения и создании рабочих мест.
E todos estão a lutar pelo grande quinhão das enormes reservas de petróleo e de gás que conseguirem apanhar.
И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить.

Возможно, вы искали...