raparigas португальский

Значение raparigas значение

Что в португальском языке означает raparigas?

raparigas

plural de rapariga

Примеры raparigas примеры

Как в португальском употребляется raparigas?

Субтитры из фильмов

Eu não sei o que é que as outras raparigas pensam, mas por mim tudo bem.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против. Здорово.
Eu quero conhecer um pouco melhor as raparigas.
Я хочу узнать девочек получше.
Fica aqui com as raparigas. Fica aqui com as raparigas!
Останься с девочками.
Fica aqui com as raparigas. Fica aqui com as raparigas!
Останься с девочками.
Vai haver uma orquestra conjunta com as raparigas do liceu.
У нас организуют оркестр вместе со школой для девочек.
Sylvia Lewis tinha uma vantagem sobre as raparigas da vila.
Сильвия Льюис имела преимущество перед провинциальными девушками.
Deixe estas raparigas quietas. Vamos.
Отойди от тех девушек.
Mande já entrar as raparigas.
Девочек на сцену.
As raparigas para o palco, já.
Выход девочек.
Com raparigas e cavalos, há que deixar a natureza seguir o seu rumo.
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.
O Ashley nunca é sincero no que diz às raparigas.
Он всегда говорит девушкам не то, что думает.
E não namore outras raparigas, pois eu sou muito ciumenta!
И не вздумайте волочиться за другими, я буду ревновать.
Em Saratoga, não vi as raparigas ianques dormirem.
В Саратоге янки не спят перед балом.
Neste baile também não vai encontrar raparigas ianques.
Здесь вы не увидите ни одной девушки-янки.

Из журналистики

Porém, como se pôde verificar pelo ataque à heróica estudante paquistanesa e agraciada com o Prémio Nobel da Paz, Malala Yousafzai, as raparigas e as mulheres ainda são privadas de educação em muitos países, por vezes através do recurso à violência.
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия.
GENEBRA - A situação precária das mais de 200 raparigas raptadas no Norte da Nigéria é um lembrete brutal do quão vulneráveis as crianças em África - especialmente as raparigas - podem ser.
ЖЕНЕВА - Бедственное положение более чем 200 девочек-школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть дети в Африке - особенно девочки.
GENEBRA - A situação precária das mais de 200 raparigas raptadas no Norte da Nigéria é um lembrete brutal do quão vulneráveis as crianças em África - especialmente as raparigas - podem ser.
ЖЕНЕВА - Бедственное положение более чем 200 девочек-школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть дети в Африке - особенно девочки.
No que diz respeito ao terceiro ciclo do ensino básico, se as actuais tendências se mantiverem, será preciso quase um século para assegurar o respectivo acesso para todas as raparigas que vivem na África Subsariana.
И, в то время как мальчикам в странах Африки южнее Сахары придется ждать до 2069 для всеобщего доступа к начальному образованию, девушки должны будут ждать до 2086.
Em primeiro lugar, os jovens tornaram-se nos maiores defensores da educação universal para raparigas e rapazes.
Прежде всего, сама молодежь решительно встала на защиту всеобщего образования для девочек и мальчиков.
Recusando-se a ficarem calados enquanto lhes negavam oportunidades, os jovens - principalmente as raparigas - iniciaram, uma das maiores lutas pelos direitos civis do nosso tempo.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Poucos conseguiriam ficar indiferentes perante a luta corajosa da jovem paquistanesa, Malala Yousafzai, depois de os talibãs a terem atingido com um tiro na cabeça pelo facto de ela ter insistido em defender o direito das raparigas à educação.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Estas manifestações com raparigas e rapazes a exigirem o seu direito à educação fizeram da luta pela educação básica algo impossível de ignorar.
Благодаря этим демонстрациям девочек и мальчиков, требующих реализации своего права на образование, борьбу за начальное образование стало невозможно игнорировать.
Cerca de 57 milhões de crianças ainda não vão à escola, 500 milhões de raparigas nunca irão terminar o ensino secundário a que têm direito e 750 milhões de adultos continuam analfabetos.
Около 57 миллионов детей по-прежнему не посещают школу, 500 миллионов девочек никогда не закончат среднее образование, на которое имеют право, а 750 миллионов взрослых остаются неграмотными.
Por exemplo, rendimentos mais elevados para as mulheres levam a um maior gasto das famílias na educação de raparigas - um pré-requisito fundamental para o crescimento mais rápido a longo prazo.
Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек - что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе.
O Médio Oriente não está apenas a enfrentar o possível triunfo de uma força que procura alcançar os seus objectivos estratégicos através do assassinato e da escravidão em massa (por exemplo, das raparigas e mulheres yazidis).
Ближний Восток не просто стоит на пороге возможного триумфа силы, которая пытается достичь своих стратегических целей массовыми убийствами и порабощением (например, езидских женщин и девочек).
A pobreza extrema foi reduzida a metade durante este período; estima-se que 100 milhões de moradores de bairros de lata passaram a ter acesso à água potável, e milhões a cuidados de saúde; e um grande número de raparigas está agora a receber educação.
За это время нищета сократилась наполовину, предположительно 100 миллионов жителей трущоб получили доступ к чистой питьевой воде, для миллионов людей стало доступно здравоохранение, а также большое количество девочек получают образование.
GENEBRA - Como é que o Ruanda, um dos países mais pobres do mundo - e ainda a recuperar de uma guerra civil brutal - consegue proteger as suas raparigas adolescentes contra o cancro mais eficazmente do que os países do G-8?
ЖЕНЕВА - Как так вышло, что Руанда, одна из беднейших стран мира - до сих пор восстанавливающаяся после жестокой гражданской войны, - способна защитить своих девочек-подростков от рака более эффективно, чем страны Большой восьмерки?
Quando disponíveis, as provas sugerem que estas são principalmente raparigas no escalão mais baixo do espectro socioeconómico - muitas vezes membros de minorias étnicas sem cobertura de cuidados de saúde.
По имеющимся данным, в основном это девочки из нижней части социально-экономического спектра - часто представители этнических меньшинств, не получающих медицинского обслуживания.

Возможно, вы искали...