razoável португальский

хоро́ший, благоразумный

Значение razoável значение

Что в португальском языке означает razoável?

razoável

que faz sentido, possível de ser feito sensato, moderado conforme a razão aceitável, suficiente nem bom nem ruim que não é intransigente

Перевод razoável перевод

Как перевести с португальского razoável?

Примеры razoável примеры

Как в португальском употребляется razoável?

Простые фразы

O preço é razoável.
Цена разумная.
Os livros dela têm uma procura bastante razoável.
Её книги пользуются приличным спросом.

Субтитры из фильмов

Sê razoável. Se me apanharem, sou expulso, e ainda vão ao meu cofre, deitar mão aos 100 mil.
Если схватят меня, то не только от конторы адвокатов.
Seja razoável, Mammy.
Ладно, Мамушка, успокойся.
Isso parece razoável, não?
В этом есть смысл, да?
Sê razoável, Sam.
Не глупи, Сэм.
Mas como amigo, dou-lhe um conselho mais razoável.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
Está razoável, obrigado.
Честно говоря, не очень.
Você não está sendo pouco razoável?
Может быть, вы недостаточно благоразумны.
Já tenho uma ideia bastante razoável.
Мне уже кое-что понятно.
Sinto ver que recusa uma proposta tão razoável. mas devo dizer que esperava por isso.
Очень сожалею, что вы отказываетесь от такого разум- ного предложения. Но, честно говоря, я так и думал.
Sê razoável.
Кое-что можешь.
Mas ele pareceu uma pessoa muito razoável.
И все-таки он показался мне разумным человеком.
Eu pagar-lhe-ei qualquer quantia, dentro do razoável, é claro.
Я готова заплатить, сколько вы захотите. - В пределах разумного, конечно.
Não podemos discutir isso a uma hora mais razoável?
Обсудим это в более подходящее время?
Sabe?. Há um razoável parecido.
Есть определенное сходство.

Из журналистики

Ambos os resultados são potencialmente arriscados e dispendiosos, mas o público norte-americano, em particular, deverá ser informado de que foi o Irão quem rejeitou uma alternativa razoável à guerra, antes que esta tivesse início.
Оба варианта являются потенциально рисковыми и дорогостоящими, но общественность США, в частности, должна знать, что это Иран отверг разумную альтернативу войне до того, как она была начата.
Será razoável que os países da Europa desistam de um nicho de prosperidade tendo por base ideologias que são irrelevantes do ponto de vista global?
Разумно ли, что страны Европы откажутся от ниши процветания по идеологическим соображениям, которые неуместны с глобальной точки зрения?
Nunca abdicaremos do nosso direito de beneficiar da energia nuclear; mas estamos prontos a trabalhar no sentido de remover qualquer ambiguidade e responder a qualquer questão razoável sobre o nosso programa.
Мы никогда не отказывались от нашего права получить выгоду от ядерной энергии; но мы готовы работать в отношении устранения любой неопределенности и ответить на любой разумный вопрос по нашей программе.
Griesa considerou que esta medida era razoável.
Гриеса констатировал, что это было разумно.
A Jordânia está a comportar-se com uma coragem exemplar, mas há um limite para o número razoável de refugiados que se espera que possa acolher.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
À primeira vista, esse tipo de pensamento pode parecer razoável.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
WASHINGTON, DC - Numa era de desemprego galopante, poderá parecer razoável assumir que as empresas não tenham problemas em encontrar empregados.
ВАШИНГТОН (округ Колумбия) - В век стремительного роста безработицы, казалось бы, найти необходимых сотрудников в компанию не представляет большой сложности.
A aquisição de terrenos para urbanização no local certo a um preço razoável beneficia do maior potencial em termos de redução dos custos da habitação.
Приобретение земельного участка для строительства в нужном месте и по разумной цене имеет наибольший потенциал для снижения стоимости жилья.
O relatório também define explicitamente que a descriminalização do consumo da marijuana é uma opção legítima, razoável, e exequível, embora não recomenda uma tal política.
В докладе также открыто говорится, что декриминализация употребления марихуаны является законной, разумной и целесообразной мерой, хотя он и не рекомендует такую политику.
A reeleição do Presidente Barack Obama oferece uma dose razoável de esperança de que os EUA atribuam algum espaço estratégico à China, através de uma política de cooperação mutuamente acomodatícia, em vez de insistir no domínio ou na primazia.
Переизбрание президента США Барака Обамы дает разумную надежду, что США предоставят Китаю некоторое стратегическое пространство через политику взаимовыгодного сотрудничества, а не будут настаивать на доминировании или первенстве.
Na maior parte dos países, o valor em dólares do crescimento do PIB excedeu amplamente o que se poderia esperar de um crescimento real e de uma razoável dedução relativa ao efeito Balassa-Samuelson concomitante.
В большинстве стран значение роста ВВП в долларах США значительно превысило значения, ожидаемые из показателей реального роста производства и разумных прибылей от сопутствующего эффекта Баласса-Самуэльсона.
Em contraste, outros grandes países Muçulmanos como a Indonésia e a Malásia conseguiram um sucesso razoável no estabelecimento de ordens políticas que sirvam todos os segmentos de populações altamente diversificadas.
В то же время другие крупные мусульманские страны, такие как Индонезия и Малайзия, преуспели в установлении политического порядка, который служит достаточно хорошо всем сегментам их весьма разнообразного населения.
A América não está em declínio absoluto e, em termos relativos, tem uma probabilidade razoável de continuar a ser mais poderosa do que qualquer outro país nas próximas décadas.
Америка не находится в абсолютном упадке; более того, в относительном выражении, существует обоснованная вероятность того, что в ближайшие десятилетия она будет оставаться самой мощной и влиятельной страной.
Quando uma economia está a normalizar, é razoável reduzirem-se as medidas expansionistas, tais como as introduzidas após a crise de 2008.
Когда экономика нормализуется, является разумным уменьшать стимулирующие меры, такие как те, что были введены после кризиса 2008 года.

Возможно, вы искали...