sunita португальский

сунни́тский, сунни́т

Значение sunita значение

Что в португальском языке означает sunita?

sunita

(Religião e Islamismo) relativo a ou indivíduo dos sunitas, muçulmanos ortodoxos que reconhecem a autoridade dos quatro primeiros califas

Перевод sunita перевод

Как перевести с португальского sunita?

sunita португальский » русский

сунни́тский сунни́т

Примеры sunita примеры

Как в португальском употребляется sunita?

Субтитры из фильмов

Nada do Dave, da Sunita, da Bee.
Нет Дэйва, Саниты, Би.
Se fores um Xiita eles dar-te-ão as suas bençãos, se fores um Sunita eles não tas darão.
Шииту можно работать, сунниту - нет.
Nós não estamos a incluir uma posição Sunita?
И три. Мы не включаем суннитов?
Estou a tomar conta de um bebé com cólicas, uma licenciada de Vassar que pensa ser uma guerrilheira sunita e um alienígena que está a agir como um miúdo ciumento de 4 anos.
Олимпийская команда США по хоккею 80-го года? В смысле, конечно, они были аутсайдерами, но это же ненастоящее чудо.
É um bairro sunita.
Это район суннитов.
A Espada do Islão é um grupo militante sunita, responsável por vários atentados em Basra.
Меч Ислама является суннитской боевой группировкой, ответственной за целый ряд взрывов в районе Басры.
Sou um sunita jordaniano.
Я Иорданский суннит.
És capaz de me dizeres três diferenças entre um sunita e um xiita?
Ты можешь мне назвать три отличия между суннитами и шиитами?
Em 2009, o seu alvo era um líder tribal sunita, chamado Majeed Abd Bawi.
В 2009, его целью был лидер суннитов Маджид Абд Бави.
Porque ele tinha libertado forças que ninguém seria capaz de controlar. ele tinha trazido do Irã para atacar o Ocidente - a bomba humana - do islamismo xiita ao sunita.
Он выпустил силу, которую никто не смог бы контролировать. Силу, которую за десять лет до этого, он взял у Ирана для нападения на Запад - человеческую бомбу - и которая теперь прыгала, как вирус, от шиитского к суннитскому исламу.
A tática chocou o mundo sunita.
Такая тактика шокировала суннитский мир.
Isso era algo completamente estranho à sua história. como o Islã sunita não tinha nenhum ritual de auto-sacrifício - ao contrário dos xiitas.
Это было что-то совершенно чуждым истории. Мало того, что Коран запрещает самоубийство, но в суннитском исламе нет никаких ритуалов самопожертвования - в отличие от шиитского.

Из журналистики

A invasão dos EUA e a ocupação do Iraque, por exemplo, criaram uma grande abertura à Al-Qaeda, cujos simpatizantes representam hoje a luta Sunita contra o governo dominado por Xiitas.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
Ninguém pode prever em que direcção o presidente islâmico sunita do Egipto e a maioria parlamentar irão conduzir o país.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
Do ponto de vista de Israel, a ascensão ao poder do Islão político sunita em toda a região, ao longo dos últimos dois anos, poderá culminar num resultado ambivalente.
С точки зрения Израиля, переход власти к суннитскому политическому исламу в регионе за последние два года приведет к двойственному результату.
Apesar do enfraquecimento e retrocesso do Irão servirem os interesses estratégicos de Israel, este terá que contar com o poder islâmico sunita em todas as suas imediações, conduzindo directamente a um fortalecimento do Hamas.
С одной стороны, ослабление и отступление Ирана играет в пользу стратегических интересов Израиля, однако ему теперь придется считаться с повсеместным окружением суннитской исламской власти, что приведет непосредственно к укреплению ХАМАСа.
A Turquia, uma potência regional responsável, conseguiu até agora não ser arrastada para o pântano sírio, mas os efeitos desta opção podem ser observados no aumento do clima de tensão entre a maioria sunita e os xiitas alevitas deste país.
Турция, надежная региональная держава, до сих пор сопротивлялась затягиванию в сирийскую трясину, но ее последствия очевидны в нарастающем напряжении между суннитским большинством и шиитами-алавитами в стране.
Agora é o momento certo para uma grande mudança e para uma aliança com a esmagadora maioria sunita da região.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Israel devia seguir o exemplo de Obama, cuja recente decisão de armar os rebeldes sírios, embora tardia e ainda mal definida, é uma opção para a aliança sunita.
Израиль должен следовать за Обамой, чье недавнее решение вооружить сирийских повстанцев, хоть и запоздалое и все еще неопределенное, - это выбор для суннитского союза.
Ideologicamente, o conflito central entre o Irão e os seus vizinhos baseia-se no conflito sectário entre o Islão sunita e xiita.
С точки зрения идеологии, основной конфликт между Ираном и его соседями базируется на конфликте между суннитской и шиитской ветвями ислама.
Depois, há a questão das consequências a longo prazo do renascimento da Al-Qaeda, na forma de jihadismo sunita, na Síria, no Iémen, no Norte e Leste de África.
Кроме того, есть еще вопрос об отдаленных последствиях возрождения Аль-Каиды в форме суннитского джихада в Сирии, Йемене, а также Северной и Восточной Африке.
A Arábia Saudita, uma potência sunita, quer fazer com que o Irão xiita deixe de ser um emergente ou, pior ainda, uma potência nuclear militar no Golfo, e ficou do lado oposto, na Síria, Líbano e Iraque.
Саудовская Аравия, суннитская держава, хочет помешать шиитскому Ирану стать зарождающейся или, что еще хуже, устойчивой военной ядерной державой Персидского залива и поэтому заняла противоположную сторону в Сирии, Ливане и Ираке.
Outro é a sua crença de que quaquer bomba Xiíta seria rapidamente igualda por uma bomba Sunita, tornando efémera qualquer hegemonia regional.
Другим фактором является его убеждение в том, что для каждой шиитской бомбы вскоре найдется суннитская, что делает любую региональную гегемонию недолговечной.
Haveria, então, um Estado sunita de facto no resto da Síria, separado da riqueza do país e do acesso ao mar.
Таким образом, де-факто было бы создано суннитское государство в оставшейся части Сирии, отрезанное от богатства страны и выхода к морю.
De igual modo, o Ocidente deve reconhecer que será impossível uma reconciliação na Síria sem uma reconciliação entre os regimes sunita e xiita de toda a região.
Кроме того, Запад должен признать, что перемирие в Сирии будет невозможным без перемирия между суннитскими и шиитскими режимами в регионе в целом.
Outra é o estatuto da minoria alauita num país de maioria sunita, o que faz da Síria um representante do Irão xiita no mundo árabe sunita.
Другой сложностью является правление находящихся в меньшинстве алавитов в стране с преобладанием суннитов, что превращает Сирию в форпост шиитского Ирана в суннитском арабском мире.

Возможно, вы искали...