v |  |  |

португальский

вэ, ви

Значение значение

Что в португальском языке означает ?

nome da letra do alfabeto latino representada pelos símbolos "v", "V"

Перевод перевод

Как перевести с португальского ?

португальский » русский

вэ ви

Примеры примеры

Как в португальском употребляется ?

Простые фразы

Ele, definitivamente, não vê televisão.
Он вообще не смотрит телевизор.
Quero muito vê-la.
Я очень хочу её видеть.
Estou muito contente em vê-los.
Я очень рад Вас видеть!
O que ela vê?
Что она видит?
Espero vê-la logo.
Надеюсь, что мы скоро увидимся.
Você vê o retrato?
Ты видишь портрет?
Eu posso vê-lo a olho nu.
Это я могу видеть невооружённым глазом.
Você vê o seu amigo com frequência?
Вы часто видите своего друга?
Quando e onde você pode vê-la?
Когда и где вы можете её видеть?
Você vê quem está vindo à nossa casa?
Видите ли вы, кто идёт к нашему дому?
Espero vê-la de novo.
Надеюсь встретиться с вами снова.
Como é bom vê-lo novamente, Tom.
Как здорово увидеть тебя снова, Том.
Muito vê, mas pouco entende.
Много видит, да мало смыслит.
Antes que te cases vê bem o que fazes.
Семь раз примерь, а один отрежь.

Субтитры из фильмов

Mas só desejava poder ter o resto do mundo a vê-la com os nossos olhos.
Но как бы я хотела, чтобы все в мире воспринимали её так же, как мы.
De qualquer maneira, nós deveríamos encaminhar a Susan para a adaptação de membros artificiais, em Janeiro, mas falei com eles hoje, e eles estavam contentes por poder vê-la mais cedo.
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше.
É bom vê-los a saltitar.
Приятно видеть, как они бегают.
Vê como ele bate no balde com a pá.
Смотри, как он бьёт своё ведёрко лопаткой.
Oh, quando os vê, deita o sítio abaixo com os gritos.
Он издаёт громогласный клич, как только видит их.
E a Katie não tem olhos, nem céu da boca, e quando vou vê-la ao lar aperto-lhe as mãos de uma maneira especial, e penso que ela me conhece.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
Cesare conhece o passado e vê o futuro.
Чезаре знает все тайны. Чезаре знает прошлое и видит будущее. Судите сами.
Por favor, deixa-me vê-lo.
Пожалуйста, дай мне с ним увидеться.
Enquanto isso Jack, separado do resto, vê dois Fokkers na sua cola.
Тем временем Джек, отставший от остальных, замечает два Фоккера у себя на хвосте.
John Berryman veio vê-la no mês passado.
В прошлом месяце Джон Дабл-Ю Бэрриман побывал здесь, чтобы осмотреть его.
Não vê como me derreto por si?
Я люблю вас. Разве вы не видите, как я тоскую?
Quero vê-la.
Я хотел вас видеть.
Apanha o caminho estreito até aquela pequena mata lá em baixo. Vê?
Ты идешь вниз по этой узкой тропе. пока не дойдешь до того маленького леска.
Vê a cerca lá em baixo?
Видишь этот проволочный забор? - Ага.

Из журналистики

A China vê a Rússia como a sua retaguarda estratégica - e talvez mesmo como uma base - na sua rivalidade crescente com os EUA (mesmo que ainda não seja vista como uma aliada).
Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника).
Mas, excepto o Irão, todos os intervenientes principais da região - a Arábia Saudita e os seus companheiros estados do Golfo, a Turquia e ambos os lados no Egipto - têm motivos de sobra para quererem vê-lo realizado.
Но, за исключением Ирана, у всех основных игроков региона - Саудовской Аравии и дружественных ей стран Персидского залива, Турции, а также у обеих противоборствующих сторон в Египте - есть множество причин желать воплощения этих мечтаний в жизнь.
Mas porque tentariam outros imitar um modelo económico em que uma grande parte - talvez a maioria - da população vê os seus rendimentos estagnar, enquanto os rendimentos mais elevados disparam?
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть - даже большинство - населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
Al-Sisi vê-se confrontado com a necessidade de efectuar melhores cortes aos subsídios do que era esperado.
Сиси сталкивается с необходимостью сократить субсидии лучше, чем можно было бы от него ожидать.
Mas é no Médio Oriente que se vê o impacto diário da história, e com as consequências mais dramáticas.
Но это на Ближнем Востоке, где история в работе на ежедневной основе и с самыми драматическими последствиями.
Como se vê, há alguma verdade em ambas as perspectivas.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
O homem que se apresenta agora como o último bastião da civilização contra o Estado islâmico é também o último homem a querer vê-lo eliminado.
Человек, который сейчас представляет себя последним бастионом цивилизации на пути Исламского государства, на самом деле является последним, кто хотел бы увидеть его конец.
O Senador Richard Lugar referiu-me que havendo pouca ou nenhuma objecção à emenda por parte da Casa Branca, não vê razão por que a mesma não passe no Senado.
Сенатор Ричард Лугар сообщил мне, что поскольку это дополнение не вызвало возражений со стороны Белого дома, или их было мало, он не видит причин, почему оно может не пройти в Сенате.
Isso é porque ele vê o seu legado histórico, como o de um presidente que terminou as guerras e as tornou mais difíceis de começarem, em vez de reinvestir os recursos dos Estados Unidos no seu próprio povo.
Это потому, что он хочет остаться в истории как президент, который положил конец войнам и усложнил их последующее развязывание, вместо того чтобы реинвестировать ресурсы Америки в ее собственный народ.
Não seria útil ver as possibilidades de desenvolvimento, tal como o nosso cérebro, segundo Hawkins, vê o mundo?
Не будет ли более полезным оценивать возможности развития именно так, как это делает наш мозг, в соответствии с теорией Хоукинса?
Este vazio legal tem importância porque, como se vê agora na Grécia e em Porto Rico, pode sugar a vida às economias.
Это важно, поскольку такой правовой вакуум, как мы видим сейчас на примере Греции и Пуэрто-Рико, поглощает жизненные силы экономики.
Mesmo no meio da ira e da dor dos norte-americanos em resposta à insensatez que os irmãos Tsarnaev cometeram, não podemos vê-los como encarnações sem rosto da fúria islâmica, mas sim como indivíduos, como seres humanos - ainda que vergonhosos.
Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди - как бы печально это ни было.
Mas vê-lo de forma clara é um primeiro passo importante.
Однако четкое ее видение является важным первым шагом.
Hoje, os professores gravam e fazem upload das suas conferências e, graças à Internet, os estudantes podem vê-las, as vezes que quiserem, em qualquer parte do mundo.
Сегодня учителя записывают и загружают в сеть свои лекции, поэтому, благодаря Интернету, студенты в любой точке мира могут посмотреть их столько раз, сколько они захотят.

Возможно, вы искали...

ver