|  |  |

португальский

Значение значение

Что в португальском языке означает ?

Predefinição:(coloquial) indivíduo comum, do povo Predefinição:(pejorativo) indivíduo sem importância, que não tem peso social e é destituído de qualquer poder econômico; joão-ninguém  Ele não passa de um zé qualquer. (Derivação: por sinédoque) o conjunto dos pobres, dos indivíduos pertencentes à camada inferior de uma sociedade; plebe, ralé  Nas épocas de recessão, o zé é sempre o mais castigado. Predefinição:(pejorativo) indivíduo pouco inteligente, ignorante, tolo, de pouco valor; pateta, pacóvio, toleirão Predefinição:(Portugal) Predefinição:(obsceno) o órgão genital masculino; pênis

Примеры примеры

Как в португальском употребляется ?

Субтитры из фильмов

No que ele diferia de um Ford, um Hearst ou um Zé-ninguém? -Claro!
Он отличается от Форда, Херса, рядового американца.
Ele é um zé-ninguém.
Никто, полный ноль.
Qualquer Zé-Ninguém.
Том, Дик и Гарри. Нет.
Qualquer João-Ninguém, o Zé era o amigo.
Гарри был его другом.
Sanjuro Kuwabatake é um bom nome para um Zé-ninguém.
Санджуро Кувабатаке сгодится. Тем более, что я никто и звать никак.
Zé-ninguém?
Никто?
Não apenas um zé-ninguém!
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
Um zé-ninguém.
А кто такой этот твой доктор Хилл?
Há aqui algum Zé que fale inglês?
Джерри, кто-нибудь из вас разумеет по-английски?
És um convidado nesta casa. um zé-ninguém, sem eira nem beira. acolhemos-te.
Ты приехал в этот дом. Т наш гость. Бедное ничтожество неизвестно откуда.
A moda, agora, deve ser ficar calmo e descontraído ao ver um zé-ninguém, de lugar nenhum, atirar-se em cima de minha mulher!
Кажется, это что-то новенькое - спокойно наблюдать как мистер Никто из Ниоткуда ухлёстывает за твоей женой, да?
Um zé-ninguém branco. E ponho a cara dele no cartaz, ao pé da minha.
И него должно быль лицо белым как снег, чтоб оттенял меня на афише.
Nós, zé povinho falamos sempre no singular.
Мы,народ,говорим о себе в третьем лице. Можно?
Não és polícia, és um zé-ninguém.
Если ты не полицейский, ты - слабый мира сего.