konung шведский

король

Значение konung значение

Что в шведском языке означает konung?

konung

manligt statsöverhuvud i en monarki  {{etymologi|{{härledning|gmq-fsv|[[kungunger]], [[konunger]]}} {{härledning|non|konungr}} Av urgermanska *kuningaz, besläktat med [[kön]]. Ursprungligen ”någon som hör till familjen”.}}

Перевод konung перевод

Как перевести с шведского konung?

Примеры konung примеры

Как в шведском употребляется konung?

Субтитры из фильмов

Med vilken rätt kräver du, prins John att bli krönt till konung och erhålla kyrkans välsignelse?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Snart är jag skogens konung.
Через час я стану королем леса.
Så snabbt blev aldrig mänskligt fel bortspolat helt av bättrings flod som hos vår Konung.
Никто так быстро не обрёл учёность И никогда волна прекрасных чувств Так бурно не смывала злых пороков, Как в этот раз.
Hör då, min dyre konung, och ni pärer som skyller tronen både liv och tjänst.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Vi, andans män, ska till Eder nådes rätt åvägabringa en större summa än kyrkan nånsin avstått till en konung av er ätt!
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство.
Ambassadörer ifrån konung Harry kräver företräde.
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
Därför, store konung, förtror vi våra liv och vårt Harfleur åt er.
Итак, король великий, На вашу милость город мы сдаём.
Så långt min konung, så långt mitt uppdrag.
Так говорит мой король и владыка. Таково возложенное на меня поручение.
Hell dig, Macbeth Som konung blir en gång.
Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
När systrarna mig konung nämnde då hälsade de honom som fader till en rad av konungar.
Банко? На сестёр Он бросился, когда они назвали Меня царём, и был поздравлен ими Пророчески как предок королей.
Min konung, vad för syner?
Что за явленья, государь?
Vad behagar min konung?
Что вашему величеству угодно?
Hell, Malcolm Skottlands konung!
Да здравствует Шотландии король!
I den heta tiden från vilken ni vår fiendskap vill räkna vi följde blott vår herre konung, om ni var kung, så följde vi ock er.
Пора мне говорить: труды мои забыты. Уж лучше мне батрачкой быть простой, чем королевой, что должна терпеть пренебреженье, травлю и насмешки. Не радость быть английской королевой.

Возможно, вы искали...