únava чешский
усталость
Значение únava значение
Что в чешском языке означает únava?
únava
Перевод únava перевод
Как перевести с чешского únava?
Синонимы únava синонимы
Как по-другому сказать únava по-чешски?
Склонение únava склонение
Как склоняется únava в чешском языке?
únava · существительное
Единственное число únava женский род
Именительный kdo? co? únava женский род
Родительный koho? čeho? bez únavy
Дательный komu? čemu? k únavě
Винительный koho? co? pro únavu
Звательный únavo!
Предложный o kom? o čem? o únavě
Творительный kým? čím? s únavou
Множественное число únavy женский род
Именительный kdo? co? únavy женский род
Родительный koho? čeho? bez únav
Дательный komu? čemu? k únavám
Винительный koho? co? pro únavy
Звательный únavy!
Предложный o kom? o čem? o únavách
Творительный kým? čím? s únavami
Примеры únava примеры
Как в чешском употребляется únava?
Субтитры из фильмов
Zmáhala mě jarní únava a vzduch byl plný květů.
Было очень тепло, а у меня была весенняя меланхолия. Воздух был полон цветочных запахов.
Únava?
Выдохся?
Zmohla tě únava.
Ты прав.
Ta hluboká únava po něm. Pocit prázdnoty.
Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
Možná jsi unavená, ale neumíráš. To není únava, co mě činí smutnou, ale to, že mi nepíše.
Меня печалит не усталость, а молчание.
Projevuje se na božím služebníkovy únava?
Усталость действует и на слуг божества?
Snad únava.
Устал, наверное.
Zdá se, že vraždící děti přepadla únava a teď spí.
Похоже, что малолетние убийцы из департамента Ивлин уступили усталости и заснули.
Trochu mě přemohla únava.
Небольшая слабость.
Ne, brzy jsem vstával, pak jsem chvíli pracoval a přišla na mě únava.
Я рано проснулся и. Я пришел сюда поработать, и на меня напал сон.
Pak byl dva roky na galejích v Malagawy a k tomu ta únava z krkolomného útěku.
Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
Únava nosných prvků.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях.
Ale jedinec je pouhou buňkou. A únava buňky je silou organismu.
Но, один человек- это только клетка. и усталость одной клетки - это энергия всего организма.
Obklopují mě jen nuda a únava.
Только скука и усталость окружают меня.
Из журналистики
V roce 1996, když mu bylo 25 let, postihla Armstronga únava, trpěl testikulární bolestí a vykašlával krev.
В 1996 году в возрасте 25 лет у Армстронга появилась усталость, тестикулярная боль и кашель с кровью.
Únava dárců - a množství globálních krizí, jimž dnes politici čelí - si vybírá daň.
Усталость доноров - и множество глобальных кризисов с которыми сегодня сталкиваются политики - берут свое.
Stále ohroženy jsou konkrétně Řecko, Portugalsko, Španělsko a Itálie, přičemž jádrem eurozóny prostupuje sanační únava.
В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
Zároveň se střetá únava z úsporných opatření na periferii eurozóny s únavou z finančních výpomocí v jádru.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь.
V České republice byla proreformně orientovaná vláda zvolena v roce 2006 a v Maďarsku dominují volebním kampaním spíše politické rozpory než únava z reforem.
В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях.
Reformní únava znamená, že střední a východní Evropa potřebuje oddech, aby nabrala síly.
Усталость от реформ подразумевает, что Центральная и Восточная Европа нуждается в отсрочке, чтобы отдышаться.
Pokrok směřující k bankovní unii přitom bude pomalý a pro přiblížení fiskální unie nebude vykonáno nic, přestože na periferii eurozóny sílí únava z fiskálních úspor i politická rizika.
Помимо этого, прогресс в создании банковского союза будет медленным, так как никаких шагов не будет предпринято на установление фискального союза, даже с ростом усталости от политики мер экономии и политических рисков на периферии еврозоны.
Teď se po celém regionu objevuje únava z divokosti a chaosu, jež politika bouří přináší.
У всего региона существует усталость от дикости и беззакония, которые принесла политика, вызванная таким гневом.
Protože otřesy vyvolané transformací stále pokračují, dostavila se únava.
Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость.
A tato únava, či vyčerpanost z liberální ekonomiky, nalezla jistou odezvu v naších pamětích.
А усталость от либеральной экономики входит в резонанс с нашей памятью.