молот русский

Перевод молот по-чешски

Как перевести на чешский молот?

молот русский » чешский

kladivo mlat buchar

Примеры молот по-чешски в примерах

Как перевести на чешский молот?

Субтитры из фильмов

Князь, вот молот, который просили.
Kníže, tady máte kladívko, co jste chtěl.
Плотник, дай молот.
Kováři, kladivo!
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Když upustím kladivo na planetě s kladnou gravitací, nemusím ho sledovat, abych věděl, že dopadlo.
Серп и молот.
Srp a kladivo.
Дайте мне молот.
Dejte mi kladivo.
Молот, Молот!
Už jdou!
Молот, Молот!
Už jdou!
Молот, Молот, Молот!
Už jdou! Už jdou! Už jdou!
Молот, Молот, Молот!
Už jdou! Už jdou! Už jdou!
Молот, Молот, Молот!
Už jdou! Už jdou! Už jdou!
Однажды иду я по палубе, падаю за борт, а тут акула-молот.
Dobře, madam. Spadl jsem do vody a málem mě snědl žralok. Ale legrační bylo, že měl hlavu, která vypadala jako kladivo.
Ядра, молот.
Vrh koulí. Hod kladivem.
Наш единственный шанс, чувствовал я. заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко. что никто, у кого была власть опустить на нас молот. просто не смог бы в это поверить.
Jedinou šancí bylo, že jsme zašli tak daleko že tomu nikdo nikdy nemůže uvěřit.
Тор оставил нас Этинам, потому что они уничтожили молот Тора!
Thor nás vydal napospaz Etinům kvůli nim. Protože zničili Thorovo kladivo!

Из журналистики

Вместо того, чтобы раскачиваться, подобно маятнику, рынки могут действовать, как строительный молот, снося одну экономику за другой.
Místo toho, aby se trhy pohybovaly jako kyvadlo, pohybují se jako vykolejený vlak, ničící jednu ekonomiku za druhou.
Даже позднее возникшие разновидности акул, такие как акула-молот, существуют уже более 30 миллионов лет.
I nověji se vyvinuvší žraločí rodokmeny jako kladivouni jsou tu už přes 30 milionů let.
Они подождали, пока Саакашвили зайдет слишком далеко, чтобы затем обрушиться на него и его бедную страну, как молот на наковальню.
Počkal si, až Saakašvili zajde o fous příliš daleko, a pak se na něj a jeho nebohou zemi sesypal jako roj vos.

Возможно, вы искали...