надзиратель русский

Перевод надзиратель по-чешски

Как перевести на чешский надзиратель?

надзиратель русский » чешский

dozorce vrchní dozorce vedoucí odpovědný pracovník dozorčí dohlížitel

Примеры надзиратель по-чешски в примерах

Как перевести на чешский надзиратель?

Субтитры из фильмов

Моросил дождь Надзиратель государственной тюрьмы Мидельсауз Бористоун. Мидельсауз Бористоун приоткрыл окошко в окованных железом воротах, тщетно стараясь проникнть пристальным взором сквозь непроницаемый туман.
Slabě mrholilo a strážce státní věznice Middlesouthborouch Stone Middlesouthborouch Stone pootevřel okénko železem pobitých vrat a marně se snažil pátravým zrakem proniknout neproniknutelnou mlhou.
Я Карр - надзиратель.
Já jsem Carr, dozorce poschodí.
Главный надзиратель.
Kráčející náčelník.
Да ладно, кончай, надзиратель.
Nech si to, ksichte.
Надзиратель!
Tak už dost.
Это означает, что вы главный надзиратель?
To ty velíš všem velitelům baráků? - Ano.
У меня 600 рабов на сахарной плантации, а надзиратель - идиот.
Mám šest set otroků na třtinových polích. a můj dozorce je idiot.
Онже твойлучший надзиратель.
Cožpak není nejlepší muž na vašich plantážích?
Я в тюрьме, и надзиратель сам выбирает, что нам слушать.
Jsem ve vězení a program vybírají dozorci.
Вы мне не надзиратель!
Nejsi můj probační úředník!
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий. они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека.
Jen mezi náma dvěma.
Главный надзиратель Баркер выдал нам синюю одежду с жёлтыми нашивками.
Správce veznice, Barker. nám dal modré uniformy se žlutými pruhy.
Как врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению жизни клеток.
A jako lékařský supervizor v káznici se zvýšenou ostrahou zneužíval vězně na své ilegální experimenty s buněčnou dlouhověkosti.
А с чего ты взял, что это надзиратель?
Z personálu není nikdo AB negativní, tak jsem prošla vězně. - Našla jsem jednoho vězně.

Из журналистики

Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель.
Jak by společný unijní kontrolor řešil problém nevyvážeností, se sice nevysvětluje, ale je to zajisté úctyhodná meta.
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
Jak by kontrolní orgán eurozóny mohl sídlit mimo eurozónu?

Возможно, вы искали...