instance чешский

инстанция

Значение instance значение

Что в чешском языке означает instance?

instance

stupeň úřadu nebo soudu kompetentní orgán

Перевод instance перевод

Как перевести с чешского instance?

instance чешский » русский

инстанция случай повод инста́нция

Синонимы instance синонимы

Как по-другому сказать instance по-чешски?

instance чешский » чешский

úřad stupeň řízení příslušný orgán

Склонение instance склонение

Как склоняется instance в чешском языке?

instance · существительное

+
++

Примеры instance примеры

Как в чешском употребляется instance?

Субтитры из фильмов

Ten návrh, pane Tappane - je-li to skutečně návrh - nebude uznán, dokud vám soud vyšší instance nějakým zázrakem neudělí oprávnění k žalobě.
Сама по себе петиция о судебном приказе не имеет никакой силы. Конечно, если Вам не удастся получить судебный приказ от вышестоящего суда. Мистер Холаберд прав.
Vyšší instance už není.
А выше него никого нет.
Počítáme s tím, že soud první instance nás nepodpoří.
Твой дядя гораздо важнее. В суде первой инстанции нам не выиграть.
V roce 1944, když armáda vybudovala Inostranku, aby tam ukryla zadržené, začlenila tam bezpečnostní opatření nejvyšší instance k neutralizování zadržených, rychle a navždy.
В 1944 году, когда войска выстроили Иностранку как объект для размещения заключенных, на крайний случай была предусмотрена возможность нейтрализовать их. Быстро и необратимо.
Je tady všechno tak trochu poslední instance.
В данный момент это все наши припасы.
Sport je poslední instance, která může spojit svět.
Спорт это последний шанс объединить наш мир, братишка.
Odvolací soud druhé instance.
Второй окружной апелляционный суд.
Odvolání u soudu první instance, to se zdá být.. Zdá se to být stejné jako odvolání číslo dvě.
Возражение в отношении юрисдикции, оно похоже на. оно похоже на возражение номер два.
Tohle je jen jedna instance.
Это лишь единственный случай.
Ber ho jako vězeňský soud poslední instance.
Он последняя надежда заключенных.
Protože v zvítězil to jedna instance spravedlnost.
Потому что в этом случае победила справедливость.
Toto je první instance jsem kdy viděl.
Это впервые.
Budeme se neustále odvolávat, pokud to bude třeba, vždy k soudu vyšší instance.
Временной? Мы подадим апелляцию.
Žaloba k zastavení voleb se vrátila k soudu nižší instance.
Иск о подавлении голосов избирателей вернули в суд низшей инстанции.

Из журналистики

Má-li se svět dočkat řádného hospodářského oživení, vzestup bude záviset na tom, zda se Amerika postaví na nohy a bude opět plnit roli poslední instance mezi světovými dovozci.
Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
Má-li stabilita zůstat zachována, potřebují finanční trhy regulaci a věřitele nejvyšší instance.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.
Věřitel poslední instance bez špetky morálního rizika však neexistuje.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Brazilské dluhopisy by se vzpamatovaly, a kdyby byl na dohled věřitel nejvyšší instance, vrátila by se i důvěra.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Trochu oddechu by sužovaným evropským vládám přinesla například proměna Evropské centrální banky ve věřitele poslední instance pro země eurozóny.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
Představa je taková, že americká vláda by fungovala jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
Co se týče asijských vlád v čele s Čínou, USA pro ně zůstávají dovozcem nejvyšší instance.
Что касается правительств Азии во главе с Китаем, то США остаются для них излюбленным импортером.
Jak současná krize znovu ukázala, neobejde se kapitalismus bez stabilizačních opatření, jako jsou věřitel poslední instance nebo proticyklická fiskální politika.
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
Jinými slovy platí, že mají-li se stát SDR vskutku mezinárodní měnou, musí se MMF více podobat globální centrální bance a mezinárodnímu věřiteli poslední instance.
Другими словами, чтобы СПЗ стали настоящей международной валютой, МВФ должен будет стать похожим на глобальный центральный банк и последнего международного кредитора в критической ситуации.
Čím déle budou evropské úřady odkládat zavedení eurobondů, účinnou bankovní a fiskální unii a vytvoření statusu věřitele poslední instance pro ECB, tím déle krize potrvá.
Чем дольше европейские власти откладывают введение еврооблигаций, эффективного банковского и финансового союза и статуса кредитора в последней инстанции для ЕЦБ, тем дольше продлится кризис.
Země PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) byly v eurozóně během minulé dekády spotřebitelem první i poslední instance, utrácely víc, než kolik získávaly v příjmech, a hospodařily s čím dál většími schodky běžného účtu.
В последнее десятилетие страны ПИИГИ (Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания) были основными потребителями еврозоны и тратили больше, чем был их доход, способствуя, таким образом, увеличению дефицита текущего счета.
Jádro eurozóny (Německo, Nizozemsko, Rakousko a Francie) přitom představovalo producenta první a poslední instance, utrácelo míň, než kolik získávalo v příjmech, a hospodařilo s čím dál většími přebytky běžného účtu.
Тем временем стержневые страны еврозоны (Германия, Нидерланды, Австрия и Франция) являлись основными производителями еврозоны и тратили меньше, чем был их доход, что увеличивало профицит их текущего счета.
Regulační infrastruktura zahrnuje dozor, pojištění vkladů, funkci věřitele poslední instance i krizovou pomoc při nedostatku likvidity.
Нормативно-правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью.
Federální rezervní systém už není věřitelem poslední instance, nýbrž věřitelem první instance.
Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.

Возможно, вы искали...