СОВЕРШЕННЫЙ ВИД odklonit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД odklánět

odklonit чешский

отклонять, отвлекать

Перевод odklonit перевод

Как перевести с чешского odklonit?

odklonit чешский » русский

отклонять отвлекать

Синонимы odklonit синонимы

Как по-другому сказать odklonit по-чешски?

odklonit чешский » чешский

odchýlit odklonit se odchýlit se

Спряжение odklonit спряжение

Как изменяется odklonit в чешском языке?

odklonit · глагол

Примеры odklonit примеры

Как в чешском употребляется odklonit?

Субтитры из фильмов

Myslel jsem si, že chápeš. že obvinění Adele, má jenom odklonit podezření na mne.
Ты обязан мне всем. Я думал, ты обвинил ту ведьму, чтобы защитить меня.
Kdo by měl zájem nás sem odklonit?
Кому нужно было направить нас сюда?
Pokud máme odklonit asteroid, který se má srazit s touto planetou, musíme opustit orbitu do 30 minut.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Pokud se nedostaneme k nulovému bodu včas, bude fyzikálně nemožné ten asteroid odklonit.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
Snaží se nás odklonit do tepelné bariéry.
Он пытается загнать нас в тепловой барьер.
Můžeme překazit osud, odklonit hrozbu.
МИы можем противостоять судьбе, противостоять угрозе.
Kdybychom mohli loď odklonit o 1 nebo 2 stupně, alespoň bychom minuli Zemi.
Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.
Základní fyzika. Paprsek energie se dá vždycky odklonit.
Элементарная физика: энергетический луч всегда можно отразить.
Můžete odklonit hlavní tok energie?
Можете закрыть основной поток?
Můžu vrátit zpátky ten krátký okamžik předtím, než jsi zabil vévodu a pokud ty v sobě najdeš dostatek zmužilosti, můžeš odklonit střelu své kuše.
Я могу тебя вернуть в то мгновение, которое предшествовало моменту, когда ты убил герцога. И если ты найдешь в себе достаточно смелости, ты сможешь отвести в сторону выстрел из твоего арбалета.
Jestli se je nepodaří odklonit, není jiná možnost.
Если они не изменят курс, у нас не будет выбора.
Ale pokuste se odklonit explozi přes transportní paměť.
Но попробуй хотя бы направить взрыв через буфер транспортера.
Kdo jiný by mě chtěl odklonit?
Кто еще хотел бы сбить меня с курса?
Odklonit!
Диверсия!

Из журналистики

Významnou výzvou, před níž dnes stojíme, je odklonit se od modelu partnerství, v němž se priority, politiky a finanční potřeby stanovují v hlavních městech dárcovských zemí a v sídlech rozvojových partnerů.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Изменение орбиты астероида на расстоянии сотен миллионов миль от Земли является осуществимой задачей.
Tvůrci politik by se měli odklonit od napjatého vyjednávání o redukcích uhlíkových emisí a raději se dohodnout, že budou investovat do výzkumu a vývoje, aby techniku pozvedli na potřebnou úroveň.
Разработчикам стратегий следует прервать эти обременительные переговоры и вместо этого заключать договора по инвестированию в исследования и разработки, чтобы поднять эти технологии на тот уровень, на котором они должны быть.
Podle chilského vzoru by se vlády rovněž mohly odklonit od měnových pojmů a v termínech účetních jednotek předefinovat daňovou soustavu.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Princ Muhammad zavedl také nápravný program, jenž se snaží odklonit džihádisty od radikálních náboženských názorů prostřednictvím studijního kurzu, který káže, že islám vyžaduje poslušnost muslimskému panovníkovi.
Принц Мухаммед также организовал реабилитационную программу, которая помогает членам движения джихад избавиться от своих радикальных убеждений благодаря курсу обучения, который учит, что ислам требует подчинения мусульманскому правителю.
Sebedůvěra těch, kdo jsou řízeni, a opatrnost těch, kdo je řídí: právě to jsou psychologické prameny demokracie a skutečné svobody a v naší vlasti už nebude možné je odklonit.
Уверенность в себе среди управляемых и осторожность среди правящих - это и есть психологическое начало демократии и истинной свободы, и его уже не изменить у нас на родине.

Возможно, вы искали...