ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ rozlícený СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ rozlícenější ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ nejrozlícenější

rozlícený чешский

рассерженный, разъярённый, разгневанный

Перевод rozlícený перевод

Как перевести с чешского rozlícený?

Синонимы rozlícený синонимы

Как по-другому сказать rozlícený по-чешски?

rozlícený чешский » чешский

rozzuřený zlostný vzteklý rozvzteklený hněvivý

Склонение rozlícený склонение

Как склоняется rozlícený в чешском языке?

rozlícený · прилагательное

+
++

Примеры rozlícený примеры

Как в чешском употребляется rozlícený?

Субтитры из фильмов

Mohla bych říct, že Harry dnes odešel rozlícený, a nic víc bychom vědět nepotřebovali.
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
Ještě jsem je neviděl tak rozlícený.
Некоторые ребята мне про него рассказывали.
Nějak dobře, vy to umíte, aby neodjížděl rozlícený.
Вы это лучше меня сможете сказать. Чтобы он от нас не уехал в печале. Мы поняли друг друга?
Zabil ji rozlícený dav v Praze.
Её убила разъяренная толпа в Праге.
Jasně, potopili jsme fabriku, stovky lidí budou bez práce a až dojede energie, zničí nás rozlícený dav.
Да, конечно, мы погубили фабрику. и остались без работы. Кроме того, скоро всюду. отключат энергию, но зато было много смеха.
Bude tu rozlícený dav.
Плохая примета.
Chcete mi říct, že nám někde pobíhá rozlícený ostřelovač SWAT a nikdo ho nemůže najít?
Ты хочешь сказать, что у нас есть спецназовский снайпер, который сорвался с цепи, и никто не может его найти?
Nikdy rozlícený lev tak v boji nezuřil, a mírný tak zas v míru nebyl krotký beránek, jak onen mladý kněžic královský.
Оннавойнебыл яростнеельва, Вднимирабыл онкроток,словноагнец, - Таковбылэтотрыцарственныйпринц.
Pak najednou, jako z čistého nebe, jako kdyby jej vrhnul rozlícený bůh, udeří bezpilotní letoun a všechny je zabije.
И вдруг с неба, как будто посланный разгневанным богом, атакует беспилотник и их всех уничтожает.
Jsem stejně rozlícený jako vy, slečno Robertsonová.
Я в таком же негодовании, как и вы, мисс Робертсон.
Je rozlícený, mohl by ji zabít.
Как бы он её не убил.
Něco se muselo stát, když je Poseidón takhle rozlícený.
Что-то должно было произойти, чтобы так разозлить Посейдона.
To je důvod, proč byl tak rozlícený.
Вот почему он был в ярости.
Místo, kde vás nepřeválcuje rozlícený dav.
Здесь вас не достанет разъяренная толпа.

Возможно, вы искали...