überdurchschnittlich немецкий

недюжинный

Значение überdurchschnittlich значение

Что в немецком языке означает überdurchschnittlich?

überdurchschnittlich

mehr als der Durchschnitt; oberhalb des Durchschnitts liegend Beim Eignungstest erreichte ich eine überdurchschnittliche Punkteanzahl.

Перевод überdurchschnittlich перевод

Как перевести с немецкого überdurchschnittlich?

überdurchschnittlich немецкий » русский

недюжинный очень исключи́тельно выше среднего

Синонимы überdurchschnittlich синонимы

Как по-другому сказать überdurchschnittlich по-немецки?

Примеры überdurchschnittlich примеры

Как в немецком употребляется überdurchschnittlich?

Субтитры из фильмов

Oh, Sie sind überdurchschnittlich.
Ну, вы гораздо выше среднего.
Die Bezahlung ist nicht gerade überdurchschnittlich.
Зарплаты у тебя не будет.
Ich bin überdurchschnittlich patriotisch.
Может быть, больше, чем большинство американцев.
Auf diesem Sektor zeigt sich ein überdurchschnittlich gutes Wachstum.
Как видите, в этих секторах наблюдается устойчивый рост.
Nach einer Zuschauer-Studie sind Sie überdurchschnittlich gebildet und intelligent.
Согласно нашим исследованиям, ваше образование и интеллект гораздо выше среднего.
Ich würde sagen das ist überdurchschnittlich.
Это больше обычного, я бы сказал.
Ich meine, er war überdurchschnittlich schlau.
То есть, он же был невероятно умным, помните?
Ich würde dich als überdurchschnittlich einstufen, Soldat.
Моя оценка тебе, солдат, - выше среднего.
Überdurchschnittlich viele.
Следствие их роста.
Alle Eltern denken, ihre Kinder wären überdurchschnittlich.
Все родители считают, что их дети выше среднего. - Ник!
Ist das Überdurchschnittlich?
И что странного?
Ihre Eignungstests sind überdurchschnittlich. Was also ist es?
Результаты твоих тестов на способности намного выше среднего.
Sein Kaliumgehalt war überdurchschnittlich.
Его уровень калия просто зашкаливал. - Не знаю как он попал в его организм.
Überdurchschnittlich.
Ну, выше среднего.

Из журналистики

Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств.
Verglichen mit der Vergangenheit ist die Leistung der aktuellen Weltordnung überdurchschnittlich.
По сравнению с прошлым, текущий порядок проявляет себя намного выше среднего.
Egal, ob man in normalen oder nicht normalen Zeiten investiert, die Anwendung eines wissenschaftlichen und preisgünstigen Ansatzes für die Zusammenstellung eines Korbes mit überdurchschnittlich vielen guten Äpfeln scheint in jedem Fall vernünftig zu sein.
Не важно, нормальные времена или ненормальные, благодаря научному, малозатратному подходу, вы сможете получить корзину, где хороших яблок больше, чем обычно.
Eine weitere tiefe Ursache der gegenwärtigen Volatilität ist das Ende des Superzyklus, also der über einen überdurchschnittlich langen Zeitraum steigenden Preise, auf den Rohstoffmärkten.
Еще одной глубокой причиной текущей волатильности является то, что супер-цикл товаров заканчивается.
Während der 1990er Jahre hätte man überdurchschnittlich verdient, wenn man Aktien von Unternehmen ohne bzw. mit wenigen Abwehrvorkehrungen gehalten und Aktien von Firmen mit vielen derartigen Vorkehrungen vermieden hätte.
В 1990-е годы владение акциями фирм без защитных мер или с небольшим количеством защитных мер и шортинг акций компаний со многими такими мерами срабатывали бы лучше, чем рынок.

Возможно, вы искали...