überprüft немецкий

проверенный, проверен

Перевод überprüft перевод

Как перевести с немецкого überprüft?

überprüft немецкий » русский

проверенный проверен

Синонимы überprüft синонимы

Как по-другому сказать überprüft по-немецки?

überprüft немецкий » немецкий

beglaubigt überprüfte wiederholt verifizierte verifiziert prüfte nach nachgeprüft

Примеры überprüft примеры

Как в немецком употребляется überprüft?

Простые фразы

Hast du den Motor überprüft?
Ты проверил двигатель?
Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden.
Это предложение нуждается в проверке носителем языка.
Wer hat Toms Arbeit überprüft?
Кто проверял работу Тома?

Субтитры из фильмов

Und sich sehe für niemand auf der Welt einen Grund nervös zu werden, wenn sich einer ransetzt und die Bücher überprüft.
Нет, вовсе нет. - Что ж, прекрасно.
Überprüft alle Flughäfen und Dampfer-Terminals. Was?
Осмотрите все аэропорты и корабельные причалы.
Ich habe überprüft, wo er in der Mordnacht war. Er hielt sich mit Sicherheit ab 19: 15 Uhr in seiner Wohnung auf.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
Wir haben überprüft, wo Zachetti in der Tatnacht war, konnten aber keine Belege dafür finden.
Мы проверяли, где был Закетти в вечер убийства, и обнаружили,...что точных данных нет.
Überprüft eure Bezirke.
Проверьте всю информацию.
Haben Sie überprüft, wo es passiert ist?
Вы исследовали место преступления?
Ich habe alles überprüft.
К сожалению, я всё проверил.
Wir haben jeden pfarrer in quebec überprüft. Alle hatten ein alibi für den zeitpunkt des mordes, außer einem.
Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного.
Alles wurde von mir selbst überprüft.
Ну что еще? - Я лично все проверил.
Hast du seinen Kontostand überprüft?
Ты его последние поступления на счёт в банке проверял?
Ich habe es überprüft.
Я был на вокзале.
Die Kameraaufzeichnung wird überprüft.
И посмотреть её запись.
Alles überprüft bis auf die Höhe, Mitch.
Всё сходится кроме высоты, Митч.
Am besten überprüft ihr die Einstellung der Antenne noch mal.
Лучше проверьте уровень крепления антенны.

Из журналистики

Nicht nur die Verlässlichkeit des Sueskanals und die Ölexporte stehen jetzt auf dem Spiel; strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Eine Kandidatin für den Koordinationsausschuss der amerikanischen Institutes of Health zur Erforschung von Muskeldystrophie erzählte, wie sie von einem Mitarbeiter des Weißen Hauses überprüft wurde.
Кандидат в координационный комитет по исследованиям в области мышечной дистрофии Национального института здоровья рассказал, как его проверял на лояльность сотрудник аппарата Белого дома.
Danach sagte er, die CIA hätte seine Rede überprüft, als würde ihn das von jeder Verantwortung freisprechen.
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности.
Man stelle sich vor, wie die Ärzteschaft eines ihrer Mitglieder ansehen würde, das der Öffentlichkeit eine Therapie empfohlen hätte, die noch nicht von den entsprechenden Autoritäten überprüft worden wäre.
Представьте себе, как бы в медицине рассматривали одного из медиков, который бы рекомендовал широкой общественности терапию, которая еще не прошла проверку соответствующих органов.
Die globalen nuklearen Sicherheitsstandards werden überprüft. Nationale und internationale Einrichtungen zum Katastrophenschutz werden verstärkt.
Глобальные стандарты ядерной безопасности в настоящее время пересматриваются.
Der Vorschlag wird momentan vom Europäischen Parlament und Europäischen Rat überprüft.
Данное предложение сейчас находится на рассмотрении в Европейском парламенте и в Европейском Совете.
Daher sollten diese Beweise von unabhängigen Experten der UNO überprüft werden.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Ob sie allerdings eine reale Gefahr auch außerhalb des Irak darstellten oder auch eingesetzt worden wären, hätte dieser Krieg nicht stattgefunden, müsste erst noch überprüft werden.
А вот представляло ли оно какую-либо реальную угрозу за пределами иракских границ, или было бы оно использовано в отсутствие нынешней войны, это еще нужно доказать.
Deutschlands Kanzler Schröder war so begeistert von der Idee, dass er nun über die Einberufung seiner eigenen Konvention nachdenkt, damit die deutsche Verfassung überprüft werde.
Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии.
Die von der kubanischen Regierung eingeleiteten oder nicht eingeleiteten Maßnahmen sollten als Maßstab herangezogen werden, wenn der Europäische Rat im Juni den gemeinsamen Standpunkt der EU zu Kuba überprüft.
Действия, предпринятые или не предпринятые кубинским правительством, должны служить основанием для вынесения решения Советом Европы во время формулирования в июне Единой позиции ЕС по Кубе.
Solange sich an der Haltung der (wirtschaftlich) bestentwickelten Länder nichts ändert, müssen die Ansätze der Entwicklungsfinanzierung - und der Finanzierung globaler öffentlicher Güter im Allgemeinen - genau überprüft werden.
До тех пор, пока самые (экономически) развитые страны мира будут поддерживать такое отношение, необходимо опробовать инновационные подходы к финансированию экономического развития и, в более общем смысле, предоставлению всемирных общественных благ.
Manche Einschränkungen sind verständliche Relikte aus der Vergangenheit, die aber trotzdem überprüft werden sollten.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Keiner überprüft die Formulare, und der Anteil für Verwaltungs- und Programmkosten lässt sich mit etwas kreativer Buchführung problemlos schönen.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Die angemessen Grenzen müssen ständig überprüft, hinterfragt und neu ausgehandelt werden.
Подходящие рамки должны постоянно подвергаться проверке, испытаниям, и переработке.

Возможно, вы искали...