wiederholt немецкий

повторный, частый, опять

Перевод wiederholt перевод

Как перевести с немецкого wiederholt?

Синонимы wiederholt синонимы

Как по-другому сказать wiederholt по-немецки?

Примеры wiederholt примеры

Как в немецком употребляется wiederholt?

Простые фразы

Geschichte wiederholt sich.
История повторяется.
Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.
Я несколько раз повторил ей это слово.
Die Geschichte wiederholt sich.
История повторяется.
Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Er hat seinen Vornamen langsam wiederholt.
Он медленно повторил свое имя.
Ich habe dich wiederholt darum gebeten.
Я тебя неоднократно об этом просил.
Ich habe euch wiederholt darum gebeten.
Я вас неоднократно об этом просил.
Ich habe Sie wiederholt darum gebeten.
Я Вас неоднократно об этом просил.
Ich möchte nicht, dass Tom meine Fehler wiederholt.
Я не хочу, чтобы Том повторял мои ошибки.
Ich möchte nicht, dass ihr meinen Fehler wiederholt.
Я не хочу, чтобы вы повторили мою ошибку.
Woher willst du wissen, dass sich das nicht wiederholt?
Откуда ты знаешь, что это не повторится?
Woher wollen Sie wissen, dass sich das nicht wiederholt?
Откуда вы знаете, что это не повторится?
Woher wollt ihr wissen, dass sich das nicht wiederholt?
Откуда вы знаете, что это не повторится?
Hoffen wir, dass sich das niemals wiederholt.
Будем надеяться, что это никогда не повторится.

Субтитры из фильмов

Wiederholt, was Ihr sagtet.
Повтори, что ты только что сказала!
Jeder von uns wiederholt den Vorgang.
Повторим дважды.
Ach, jetzt vereitelt sie nicht nur meinen Plan wegen Albuquerque, sie wiederholt sich auch noch!
Она пролила ледяную воду на мое миндальное печенье и теперь замаливает грехи.
Worüber lachen Sie? - Ich hätte es beinahe wiederholt!
Что смешного?
Weiß nicht, es ist eine Schleife, es wiederholt sich ständig. - Ruhe!
Не знаю, оно повторяется.
Ich dachte, Ihre Theorie sei, dass er sich wiederholt.
Что ж, я думаю, что ваша теория строится на том. что он повторяется.
Aha. Ich sage Ihnen: Das hat sich nie mehr wiederholt.
Я могу уверить, что это больше не повторялось, Мандрейк.
Wenn jemand es wiederholt, zahle ich 100 Imperiale.
Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов.
Die Menschheit hat alle Untaten bereits begangen. Nun werden sie wiederholt.
Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их.
Ich habe nur Ihren Befehl wiederholt, dass ich als Ehrengast zu behandeln sei.
Я выполнял ваши распоряжения. Вы велели отправить меня по-особому.
Die Nachricht wird wiederholt, Sir.
Сообщение повторяется, сэр. - Ответ есть?
Er beschreibt, wie dieser Mönch auf dem Scheiterhaufen landete weil er um Gerechtigkeit gebeten hat. Und er will uns zu verstehen geben, wie sich diese Unsitte im Laufe der Jahrhunderte kontinuierlich wiederholt.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию. чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
Positiv. Es wird wiederholt.
Они повторяют его снова и снова.
Ich habe es nur wiederholt.
А, ну да, понимаю.

Из журналистики

Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Man müsse, so hieß es wiederholt, wieder für Vertrauen sorgen.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Und was in Amerika geschieht, wird wahrscheinlich auch anderswo wiederholt.
А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
Doch Geschichte wiederholt sich nie wirklich.
Но история никогда полностью не повторяется.
Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
In den vergangenen zehn Jahren hat Präsident Havel die Tschechen wiederholt dazu aufgefordert, selbst mehr Initiative zu zeigen und zu verhindern, dass Politiker ihr Leben steuern.
За последние десять лет президент Гавел неоднократно просил чешский народ проявлять большую активность и не позволять политикам контролировать жизнь обычных граждан.
Ich kann mir für die EU kaum einen besseren Weg vorstellen, ihre edlen Ideale wie Freiheit, Gleichheit und Menschenrechte zu untergraben - Prinzipien, die man auch im Verfassungsabkommen wiederholt.
Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
Argentinische Offizielle sagten mir wiederholt, dass ich Unrecht habe und Argentinien hervorragend in Form sei.
Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Die anhaltende Gewalt in Südthailand während der vergangenen 15 Monate hat seinem Ansehen geschadet, da seine unzähligen Strategien und Taktiken wiederholt gescheitert sind.
Ничем не сдерживаемое насилие, царившее в течение последних 15 месяцев в южном Таиланде, отрицательно повлияло на его имидж, так как его многочисленные стратегии и тактики неоднократно терпели крах.
Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.

Возможно, вы искали...