überrannt немецкий

Примеры überrannt примеры

Как в немецком употребляется überrannt?

Субтитры из фильмов

Ich weiß, dass sie sich verändern müssen, und dass ihr Land von Farmern und Städten überrannt werden wird.
Однажды придут фермеры и займут эту землю, поселятся здесь. Но не таким образом.
Wir haben ihre Gräben überrannt.
Взяли их чёртовы окопы.
Khe Sanh erwartet, überrannt zu werden.
Кхе Сон оказался в осаде.
Adolf Hitler und Benito Mussolini, ihre Nachbarländer überrannt.
Адольф Гитлер и Бенито Муссолини, нарушили границы соседних стран.
Die Föderation wird bald überrannt. - Weyoun befahl, Rom hinzurichten.
Федерация скоро будет наводнена силами Доминиона, а Вейюн приказал казнить Рома.
Sie habe die 28. Infanterie und die 4. überrannt.
Наши 28-й и 4-й пехотные полки в осаде.
Mein Staat wird überrannt von bösartigen Aliens!
Мое государство(состояние) наводняется иностранцами.
Es wird weiter wachsen und sich verdoppeln, bis es uns überrannt hat.
Это продолжит выращивать и удваивать, пока это не занимает.
Haben schweren Angriff, vielleicht werden wir überrannt!
Мы ведем бой. Они наступают.
Wir wurden überrannt.
Нас сомнут.
C-Kompanie ist überrannt.
Третья рота разбита.
Eine US-Einheit wird überrannt.
Это значит, мы разбиты.
Die Armee-BIockaden wurden überrannt.
Армейские посты были разгромлены.
Der Asgard-Heimatwelt wurde von den Replikatoren überrannt.
Домашний мир Асгарда был наводнен репликаторами.

Из журналистики

Die so gut wie unbewacht gelassenen frontalen Sektoren wurden größtenteils überrannt.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
Wenn die Sicherheit der vertrauten Welt erst einmal unter Beschuss gerät, und die innersten Heiligtümer überrannt und erschüttert werden, wird Raum frei für Okkupation.
После того, как безопасность привычного мира оспаривается, и в его внутренние святилища вторглись и расшатали, это пространство может быть расчищенным для оккупации.
Wenn wir nicht von anonymen Gewalten überrannt werden wollen, müssen die Prinzipien von Freiheit, Gleichheit und Solidarität - die Grundlage der Stabilität und des Wohlstands in den westlichen Demokratien - weltweit umgesetzt werden.
Если мы не хотим, чтобы нас одолели безымянные силы, то принципы свободы, равенства и солидарности - основа стабильности и процветания в западных демократических государствах - должны начать работать в глобальном масштабе.

Возможно, вы искали...