Путин русский

Перевод Путин по-немецки

Как перевести на немецкий Путин?

Путин русский » немецкий

Putin

путин русский » немецкий

poutine

Примеры Путин по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Путин?

Простые фразы

Мария скоро осознала, что Путин не является демократом.
Maria hat rasch erkannt, dass Putin kein Demokrat ist.
Но у меня есть ещё один вопрос. Почему ваш Путин не помогает нашим киприотам?
Aber ich habe noch eine Frage. Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?
Путин взял в заложники весь полуостров.
Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.

Субтитры из фильмов

Господи, Путин придёт в ярость.
Mein Gott, Putin wird ausrasten.
На его фоне Путин - просто рождественнский эльф.
Lässt Putin wie einen Weihnachtself aussehen.
Чувак сказал, что бросает жену, а ты выскочила быстрее, чем Путин из гей-бара.
Er sagte, er verlässt seine Frau, und du bist schneller abgehauen als Vladimir Putin in einer Schwulenbar.
Прикиньте Путин его так боится что засадил на 4 года без обвинении.
Putin fürchtet sich so vor ihm, dass er ihn ins Gulag geschickt hat.
Мы ели путин и посмотрели все серии и я потолстел фунтов на пять.
Wir aßen Poutine und guckten die ganze Staffel und ich nahm über zwei Kilo zu.
Эй, Путин!
Ey, Putin!
Джипси, быстренько сваргань путин, Теперь ты ещё и за Канаду.
Gypsy, mach schnell Poutine.
В Северной Кореи. Путин отлично преобразовал Россию.
Putin hat großartige Dinge mit Russland gemacht.
Путин, когда был мальчиком, уже знал, что он хочет работать в ФСБ.
Als Putin ein Kind war, wusste er schon, dass er zum FSB wollte.
И этот мальчишка, Путин, вскоре пошел на Самбо и стал грозой школьного двора.
Dieser Junge, Putin, lernte Sambo und kontrollierte den Schulhof mit seiner Faust.
Очевидно, мистер Путин верит в дестимуляцию наших сионистских соседей начать очередную мировую войну.
Scheinbar glaubt Mr. Putin, dass es unsere zionistischen Nachbarn entmutigt, einen neuen Weltkrieg anzufangen.

Из журналистики

Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Trotz steigender Einkommen ist es heute um die Bildung und die Gesundheit der Russen schlechter bestellt als zu dem Zeitpunkt, als Putin an die Macht kam, und sie sterben noch immer in schockierend jungen Jahren.
Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
Die meisten Beobachter sind der Ansicht, dass Putin nicht in der Lage ist, zu seiner Verteidigung zu intervenieren.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Путин и Медведев разрабатывают идеологию для того, чтобы укрепить свою партию.
Putin und Medwedew sind dabei, eine Ideologie zu ersinnen, um ihre Partei zu festigen.
ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
WARSCHAU - Der russische Präsident Wladimir Putin agiert wie ein Mafiaboss.
До сих пор, вымогательство срабатывало - и Путин это знает.
Bislang hat diese Erpressung funktioniert - und Putin weiß es.
И в самом деле, в своем выступлении, где он объявил аннексию Крыма, Путин высказал подобное мнение: его администрация не боится наказания и будет делать все, что ей заблагорассудится.
Tatsächlich hat Putin in seiner Rede, in der er die Annexion der Krim bekannt gab, ausgesprochen, was er wirklich denkt: Sein Regime hat keine Angst vor Strafe und wird tun, was es will.
Шестилетний срок, с того момента, как Владимир Путин появился в Кремле, был временем очень противоречивых сигналов.
Die sechs Jahre seit Wladimir Putins Erscheinen im Kreml waren eine Zeit zutiefst widersprüchlicher Signale.
Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть: как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках.
Es gibt nichts, was Wladimir Putin besser versteht als Macht: Wie man sie bekommt; wie man sie festigt.
Путин намного более амбициозен.
Putin ist wesentlich ambitionierter.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Indem er das Steuer, was Russlands Zukunft angeht, fest an sich riss, hat Putin die Aufgabe derer vereinfacht, die versuchen, das Land zu verstehen.
Путин боялся, что движение Украины к европейской модели экономической и политической конкуренции будет стимулировать подобные требования в России.
Der Schritt der Ukraine hin zu einem europäischen Modell des wirtschaftlichen und politischen Wettbewerbs würde, so fürchtete Putin, ähnliche Forderungen in Russland befeuern.
Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается.
Putin weiß aus erster Hand, was passiert, wenn ein herrschender Mythos in sich zusammenfällt.
С самого начала его власти в 2000 году, Путин решил не совершать ту же ошибку.
Seit den Anfängen seiner Regierungszeit im Jahr 2000 war Putin entschlossen, nicht denselben Fehler zu begehen.

Возможно, вы искали...