Спас русский

Перевод Спас по-немецки

Как перевести на немецкий Спас?

Спас русский » немецкий

Heiland Erlöser Spas Heilandsfest

Примеры Спас по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Спас?

Простые фразы

Доктор спас мою жизнь.
Der Arzt hat mein Leben gerettet.
Он спас ситуацию.
Er hat die Situation gerettet.
Он спас положение.
Er hat die Situation gerettet.
Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.
Доктор спас меня от верной смерти.
Der Arzt hat mich vor dem sicheren Tod gerettet.
Спасибо, что спас меня.
Danke, dass du mich gerettet hast!
Я спас кошку.
Ich rettete die Katze.
Солдат спас жизнь своему другу, пожертвовав своей.
Der Soldat rettete seinen Freund, indem er sein Leben opferte.
Том спас Мэри жизнь.
Tom hat Maria das Leben gerettet.
Ты нас всех спас.
Du hast uns alle gerettet.
Он всех нас спас.
Er hat uns alle gerettet.
Он всех нас спас.
Er rettete uns alle.
Том всех спас.
Tom hat alle gerettet.
Я тебя спас.
Ich habe dich gerettet.

Субтитры из фильмов

Сузаку спас её.
Suzaku hat sie gerettet.
Он мне жизнь спас.
Er hat mir das Leben gerettet.
Ты спас мне жизнь.
Danke.
Мистер Чандлер. Он спас тебе жизнь.
Der Mann, der dir das Leben rettete.
Ты спас мне жизнь. Ты войдешь в историю.
Du hast mein Leben gerettet!
Ты спас мне жизнь. Спасибо.
Sie haben mich gerettet.
Война. Ты спас мне жизнь.
Mein Lebensretter!
Пепи, не знаю, как благодарить. - Ты спас мне жизнь.
Ich verdanke dir mein Leben.
Он нас спас.
Er hat was im Auge.
Однажды он спас мне жизнь в драке.
Er hat mir schon mal das Leben gerettet. Bei einem Streit.
Ты спас ее. Это ты ее спас.
Du hast sie gerettet.
Ты спас ее. Это ты ее спас.
Du hast sie gerettet.
Конечно, твое место в тюрьме, но я в ответе за тебя, поскольку спас тебе жизнь.
Sie gehören hinter Gitter, aber ich fühle mich Ihnen verpflichtet.
В тот день Джордж спас брату жизнь.
George rettete seinem Bruder das Leben.

Из журналистики

В соответствии с оценками Национальной Академии наук США, ДДТ спас 500 миллионов жизней от малярии за время его применения до 1970 года.
Nach Schätzungen der US-amerikanischen Nationalen Wissenschaftsakademie hat DDT bis 1970 500 Millionen vor dem Malariatod bewahrt.
Лантос знает, о чем говорит: в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
Lantos kennt sich mit moralischen Kompassen aus: Als Junge wurde er von Raoul Wallenberg davor bewahrt, von den Nazis in Budapest nach Auschwitz deportiert zu werden.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
Letzte Woche verkündete die Europäische Union, dass sie praktisch den Planeten gerettet hat.
Он был практически уволен в 1970-е годы, когда США пустили в ход доллар, и его спас лишь Мексиканский долговой кризис 1982 года, который продвинул его на роль мирового финансового кредитора.
In den 1970er Jahren wurde er fast abgeschafft, als die USA den Dollar freigaben, um dann 1982 von der mexikanischen Schuldenkrise gerettet zu werden, die ihn in die Rolle des globalen Finanzretters katapultierte.
Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Das Kyotoprotokoll hätte New Orleans nicht vor dem Hurrikan Katrina gerettet.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.
Der Globale Fonds hat Millionen von Menschen das Leben gerettet und Ländern überall auf der Welt geholfen, drei epidemische Krankheiten zurückzudrängen.
Икарозавра спас от аукциона бизнесмен, филантроп, обеспокоенный охраной природы, у которого мысль, что подобный ценное сокровище может быть потеряно для науки и образования, вызвала отвращение.
Getrieben von dem Gedanken, dass Wissenschaft und Bildung derartig wertvolle Schätze verloren gehen könnten, bewahrte ein philantroper und der Erhaltung zugeneigter Geschäftsmann Icarosaurus vor der Versteigerung.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
An die Tollheit der Kulturrevolution - Maos Versuch, all jene zu zerstören, die China vor seinen früheren Torheiten bewahrt hatten - als Millionen entsetzlich litten, viele starben und noch viel mehr sich schändlich verhielten.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg war ein Held, der das Leben vieler Juden in meiner Heimatstadt Budapest rettete, indem er schwedische Schutzhäuser einrichtete.
Саакашвили, безгранично талантливый 41-летний мужчина, спас свою страну от развала в 2003 году. Однако ему нужно стратегически оценивать будущее.
Sakaschwili, ein immens begabter 41-Jähriger, rettete sein Land zwar im Jahr 2003 vor dem völligen Zusammenbruch, aber er muss die Zukunft strategisch planen.
Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна.
Er wird bei seinem Amtsantritt vor der schwierigsten Agenda stehen, vor der ein Präsident stand, seit - und das sage ich in vollem Ernst - Abraham Lincoln die Union rettete.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
Damals rettete der Internationale Währungsfonds das globale Bankensystem, indem er hoch verschuldeten Ländern gerade genug Geld lieh; so wurde deren Ausfall vermieden, wenn auch auf Kosten einer anhaltenden Depression.
Ельцин стал не только человеком, который спас Россию в 1991, когда переворот, устроенный коммунистами, грозил повернуть время вспять, аннулировав перестройку и гласность, введенную Горбачевым.
Jelzin war nicht nur der Mann, der Rußland 1991 vor dem Staatsstreich einiger kommunistischer Hardliner rettete, die die Uhr hinter Michail Gorbatschows Perestroika und Glasnost zurückdrehen wollten.

Возможно, вы искали...