демократизация русский

Перевод демократизация по-немецки

Как перевести на немецкий демократизация?

демократизация русский » немецкий

Demokratisierung

Примеры демократизация по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий демократизация?

Субтитры из фильмов

Нет. Это будет прогресс, демократизация.
Nein, es geht um Fortschritt, Demokratisierung.
Это настоящая демократизация власти в этом государстве.
Es ist die wahre Demokratisierung der Macht in diesem Land.

Из журналистики

Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
Der Druck auf afrikanische Regierungen, eine Gesetzgebung gegen den Terrorismus zu erlassen, dürfte die bürgerlichen Freiheiten gerade in dem Augenblick in Gefahr bringen, in dem die Demokratisierung in Fahrt kommen wollte.
Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы.
Die Demokratisierung kann durchaus hilfreich sein, manches Aggressionspotenzial zu beseitigen, das den Terrorismus schürt, aber sie ist nur ein Teil der Lösung.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей.
Natürlich ist es nicht unmöglich, das politische System im Irak zu verbessern und zu demokratisieren.
Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека.
Eine derartige Kooperation würde die Hauptdifferenzen zwischen den SOZ-Mitgliedern und dem Westen in den Bereichen Demokratisierung und Menschenrechte nicht überbrücken.
Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
Vielfach wurde argumentiert, der Demokratisierungsprozess im Nahen Osten werde nicht voranschreiten, bis auch Ägypten in vollem Umfang daran teilnimmt.
Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми.
Der demokratische Prozess hat seinen Nimbus und seine Durchschlagskraft verloren, nicht zuletzt weil die Demokratisierung zum Aufstieg politischer Bewegungen zu führen scheint, die der Westen unakzeptabel findet.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака.
Eine Demokratisierung durch Zwang hat ihre Grenzen, wie die USA im Irak feststellen mussten.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
Es ist daher umso bedenklicher, dass diese Demokratisierung nicht gelingt.
Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность.
Dennoch war die Demokratisierung bisher ein auf die dörfliche Ebene beschränktes Phänomen.
Более того, большинство опрошенных не считало, что демократизация повредит экономике, хотя выражались недвусмысленные опасения, что политическую нестабильность может вызвать вмешательство Китая в дела Гонконга.
Weiterhin vertrat die Mehrheit die Ansicht, dass die Demokratisierung die Wirtschaft nicht schädigen würde, es gab jedoch klare Bedenken, dass Chinas Eingreifen in Hongkongs Angelegenheiten zu politischer Instabilität führen könnte.
Либералы, как известно, одобряют более полные экономические и политические реформы, такие как демократизация на уровне рядовых людей и свобода средств массовой информации.
Die Liberalen sind dafür bekannt, gründlichere Reformen in Wirtschaft und Politik zu begünstigen, wie Basis-Demokratie und eine freie Presse.
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева; демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина.
Nikita Chruschtschows Reformen zur Entstalinisierung endeten mit der Stagnation unter Leonid Breschnew; Boris Jelzins Demokratisierung führte zu Putins autoritärem Regierungssystem.
Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
Um globale Probleme in Angriff zu nehmen, müssen wir internationale Institutionen wie die Vereinten Nationen stärken und demokratisieren.
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация.
Die strategische Schlussfolgerung aus dieser Analyse war klar, ambitioniert und kurz gefasst: sie hieß Demokratisierung.

Возможно, вы искали...