демократизация русский

Перевод демократизация по-французски

Как перевести на французский демократизация?

демократизация русский » французский

démocratisation

Примеры демократизация по-французски в примерах

Как перевести на французский демократизация?

Субтитры из фильмов

Нет. Это будет прогресс, демократизация.
C'est pour le progrès, la démocratisation.
Но ее дело - права человека, а ваше - демократизация.
Elle est aux Droits de l'homme.

Из журналистики

Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
La pression exercée sur les gouvernements africains afin qu'ils promulguent des lois contre le terrorisme pourrait menacer les libertés civiles au moment même où la démocratisation atteint sa vitesse de croisière.
Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы.
La démocratisation peut assurément aider à supprimer certaines sources de frustration et de rage qui alimentent le terrorisme, mais ce n'est là qu'une petite partie de la solution.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей. Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
Il n'est évidemment pas impossible de réformer et de démocratiser l'Irak, car les Irakiens ont souffert plus que leur part de l'autoritarisme et de l'oppression et ils sont bien placés pour en connaître les dangers.
Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека.
Une telle coopération ne permettra pas de combler les principales divergences entre les pays membres de l'OCS et les pays occidentaux sur des questions comme la démocratisation et les droits de l'homme.
Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
Plusieurs individus soutiennent depuis longtemps que la démocratisation au Moyen-Orient ne pourra pas progresser tant que l'Egypte ne s'impliquera pas pleinement dans le processus.
Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми.
L'une des raisons, et non des moindres, pour laquelle le processus démocratique a perdu de son aura et de son potentiel, est que la démocratisation semble conduire à l'émergence de mouvements politiques que les Occidentaux trouvent inacceptables.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака.
La démocratisation par la force a ses limites. Les Américains l'apprennent tous les jours en Irak.
Ни одна страна не получит больше, чем Кипр, если в Турции будет стабильная демократия. Между тем, де-демократизация Турции в ее неспокойном окружении серьезно грозит как кипрским интересам, так и европейским.
Aucun pays ne sera plus gagnant que Chypre si une démocratie stable s'établit en Turquie, alors qu'une dé-démocratisation de la Turquie dans un voisinage qui a tendance à se déliter menace tout aussi sérieusement les intérêts chypriotes et européens.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
Il est donc d'autant plus inquiétant de voir la démocratisation du pays menacée.
Более того, большинство опрошенных не считало, что демократизация повредит экономике, хотя выражались недвусмысленные опасения, что политическую нестабильность может вызвать вмешательство Китая в дела Гонконга.
Par ailleurs, la majorité des personnes interrogées ne pensent pas que la démocratisation risque de nuire à l'économie, mais craignent que l'intervention de la Chine dans les affaires de Hong Kong ne provoque une instabilité politique.
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева; демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина.
Ainsi, la déstalinisation menée par Nikita Khrouchtchev s'est terminée dans la stagnation sous Léonid Brejnev; la démocratisation amorcée par Boris Eltsine a donné lieu à l'autoritarisme de Poutine.
Таким образом, модернизация и демократизация России находятся в сфере интересов Европы, а вот ее возвращение к имперской внешней политике и скрытому внутреннему авторитаризму в эту сферу не входят.
Si la modernisation et la démocratisation de la Russie sont dans l'intérêt de l'Europe, son retour à une politique étrangère impériale et un autoritarisme à peine voilé sur le plan intérieur ne l'est pas.
Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
Pour répondre aux problèmes mondiaux, nous devons renforcer et démocratiser les institutions internationales, notamment les Nations unies.
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация.
La conclusion stratégique dérivant d'une telle analyse était claire, ambitieuse et facilement résumée : la démocratisation.

Возможно, вы искали...