европеец русский

Перевод европеец по-немецки

Как перевести на немецкий европеец?

европеец русский » немецкий

Europäer Europäerin

Примеры европеец по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий европеец?

Простые фразы

Я европеец.
Ich bin Europäer.

Субтитры из фильмов

Он европеец.
Er ist Kaukasier.
Европеец?
Kaukasier? Ja.
Фестер на самом деле европеец.
Fester ist sehr europäisch.
Я думал, он европеец.
Ich dachte, er sei Europäer.
Мы думаем, что стрелок европеец, наверное из Германии, и что либо он уже тут, либо прибудет сегодня.
Der Killer ist Europäer, womöglich Deutscher, und wenn er nicht bereits hier ist, kommt er heute an.
Ух ты. Ты европеец?
Kommst du aus Europa?
И внимание, продавец оружия европеец, он носит порванную джеллабу.
Der Verkäufer ist ein Europäer! Und er trug eine zerrissene Kutte.
Европеец.
Ein Europäer.
Мужчина европеец.
Ein hellhäutiger Mann.
Я не европеец.
Ich bin kein Europäer.
Не европеец?
Kein Europäer, okay.
Мужчина европеец.
Männlich, Europäer.
Он европеец, рост 177.8 см, лысый.
Er ist weiß, 1.77, kahl.
Никто не знает европеец он, американец или лепрекон.
Niemand weiß, ob er Europäer, Amerikaner oder ein Kobold ist.

Из журналистики

Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Их вычисления показывают, что каждый американец использует 9,4 гектара земного шара, каждый европеец - 4,7 гектара, а люди из стран с низким доходом - только 1 гектар.
Aus ihren Zahlen geht hervor, dass jeder Amerikaner 9,4 Hektar der Erde braucht, jeder Europäer 4,7 Hektar und die Bewohner von Ländern mit niedrigem Einkommen nur ein Hektar.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности.
Aber selbst in schweren Zeiten wissen alle Europäer tief in ihrem Inneren, dass die Europäische Integration den Frieden und die Aussicht auf eine Erweiterung der europäischen Friedens- und Stabilitätszone gebracht hat.
Как европеец, работающий в США, я признаю, что действительно беру намного больше отпускных дней, чем мои американские коллеги.
Als ein in den USA tätiger Europäer gebe ich zu, dass ich auch mehr Urlaub nehme, als meine amerikanischen Kollegen.
Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики.
Das Europäische Recht reicht aus, um jeden beliebigen Wirtschaftsgiganten - ob aus Japan, Europa oder Amerika - der irgendeinen Bereich der Weltwirtschaft dominieren könnte, in die Schranken zu weisen.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
Kein vernünftiger Mensch in Europa will den Kalten Krieg wieder aufleben lassen.
В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом.
Schließlich hat nicht jeder Amerikaner Bush gewählt und nicht jeder Europäer ist ein Euroföderalist.
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет?
BRÜSSEL - Was wird es in 25 Jahren bedeuten, Europäer zu sein?
Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего.
Als Europäer erwarten ich und Menschen wie ich nahezu instinktiv mehr von Russland - schließlich ist es, wenn schon nicht politisch, so doch kulturell eine europäische Nation.
И все же в конечном итоге, согласно соглашению между Америкой и Европой лидером МВФ должен был стать европеец.
Am Ende jedoch diktierte ein Abkommen zwischen Amerika und Europa, dass ein Europäer IWF-Direktor werden sollte.

Возможно, вы искали...