Женева русский

Перевод женева по-немецки

Как перевести на немецкий женева?

Женева русский » немецкий

Genf Kanton Genf Genfersee

Примеры женева по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий женева?

Субтитры из фильмов

Женева!
Genf!
Говорит Женева!
Hier ist Genf!
Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать.
Abgesehen vom Ab- oder Verändern des Internets oder der Geräte mit denen wir zum Internet Zugang haben gibt es nichts, dass Hollywood oder Washington oder Brüssel oder Geneva machen können.
Женева объявила красный код.
Genf ruft einen Code Rot aus.
Женева объявила полноценный красный код!
Genf, hat den ultimativen Code Rot erklärt!
Женева была сумашедшей.
Ja, was aber gut war.
Женева, ты ведёшь допрос.
Geneva, Sie übernehmen die Befragung.
Молодец, Женева.
Gute Arbeit, Geneva.
Но Женева сделала правильное замечание о показаниях.
Aber Genera hatte einen interessanten Einwand bezüglich der Aussage.
Хочешь что-то мне сказать, Женева? Только что сказала.
Willst du etwas damit sagen, Geneva?
Привет, Женева.
Hi, Geneva.
Женева подготовит вам рабочее место. Добро пожаловать.
Geneva wird Ihnen einen Arbeitsplatz einrichten.
Женева не так далеко.
Mom könnte im Grunde mit dem Auto herfahren.
А я, что, сказала Женева?
Habe ich Geneva gesagt?

Из журналистики

ЖЕНЕВА - Украинский кризис превратился из острого в хронический.
GENF - Aus der akuten Krise in der Ukraine ist eine chronische Krise geworden.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
GENF - Leben zu schenken bedeutet für Frauen traditionell, ihr eigenes Leben zu riskieren.
ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других?
GENF - Ist China eine Insel der Stabilität inmitten des heraufziehenden globalen Finanzsturms, oder wird es auch bald in den Wirbel eingesogen?
ЖЕНЕВА - Бедственное положение более чем 200 девочек-школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть дети в Африке - особенно девочки.
GENF - Die Misere der über 200 Mädchen, die im Norden Nigerias verschleppt worden sind, führt uns auf drastische Weise vor Augen, wie gefährdet Kinder - vor allem Mädchen - in Afrika sein können.
ЖЕНЕВА. По мере того как Конференция Организации Объединенных Наций по разоружению начинает семинедельную сессию в Женеве, ее будущее находится под серьезной угрозой.
GENF: Mit Beginn der siebenwöchigen Sitzung der Konferenz für Abrüstung der Vereinten Nationen in Genf steht deren Zukunft auf dem Spiel.
ЖЕНЕВА - В этом году Всемирный день борьбы с раком будет посвящен в первую очередь тому, чтобы развеять вредоносные мифы об этой болезни.
GENF - Ziel des diesjährigen Weltkrebstages ist es, mit hartnäckigen Mythen rund um die Krebserkrankung aufzuräumen.
Согласно результатам 15 последовательных опросов, ранжирование и рейтинг Лондона в целом остался неизменным, в то время как Цюрих, Женева, Франкфурт и Люксембург постепенно сократили свой разрыв с ним - хотя этот разрыв все еще остается значительным.
In 15 aufeinanderfolgenden Erhebungen blieben die Platzierungen und Bewertungen Londons mehr oder weniger konstant, während Zürich, Genf, Frankfurt und Luxemburg den Abstand zu London schrittweise verringerten - obwohl er noch immer sehr groß ist.
ЖЕНЕВА. По мере того как Ливия после революции смотрит в будущее, Ирак принимает очертания опасного примера.
GENF - Nun, da Libyen in seine postrevolutionäre Zukunft blickt, dräut der Irak als gefährliches Beispiel.
ЖЕНЕВА - Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения.
GENF - Es wäre ein Understatement zu sagen, dass sich unsere Welt in einem schnellen und tiefgreifenden Wandel befindet.
ЖЕНЕВА - Встает заря нового года, но в мире до сих пор происходят эпохальные перемены.
GENF - Zu Beginn des neuen Jahres befindet sich die Welt inmitten mehrerer kolossaler Umwälzungen.
ЖЕНЕВА - Как так вышло, что Руанда, одна из беднейших стран мира - до сих пор восстанавливающаяся после жестокой гражданской войны, - способна защитить своих девочек-подростков от рака более эффективно, чем страны Большой восьмерки?
GENF - Wie ist es möglich, dass Ruanda - eines der ärmsten Länder der Welt und immer noch in der Aufbauphase nach einem brutalen Bürgerkrieg - in der Lage ist, die Teenager-Mädchen seines Landes wirksamer gegen Krebs zu schützen als die G-8-Länder?
ЖЕНЕВА - После нескольких десятилетий сопротивления и нежелания действовать со стороны политических руководителей мира маловероятно, чтобы начался быстрый, планомерный и продуманный переход к устойчивому развитию.
GENF - Die mangelnde Bereitschaft internationaler Führungsköpfe in den vergangenen Jahrzehnten lässt einen raschen, reibungslosen und zielgerichteten Übergang zur nachhaltigen Entwicklung unwahrscheinlich erscheinen.
ЖЕНЕВА. Попросите людей назвать две основные причины смерти среди детей, и большинство, скорее всего, назовет малярию и ВИЧ.
GENF - Die meisten Menschen würden auf die Frage, welche Krankheiten sie für die häufigste Todesursache bei Kindern halten, wahrscheinlich Malaria und HIV nennen.
ЖЕНЕВА - Когда финансовые чиновники пытаются стимулировать экономический рост, они почти неизбежно начинают искать новые способы привлечения капитала.
GENF - Wenn Finanzpolitiker versuchen, das Wirtschaftswachstum zu fördern, konzentrieren sie sich fast immer darauf, neue Wege zum Freisetzen von Kapital zu finden.

Возможно, вы искали...