иванов русский

Примеры иванов по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий иванов?

Субтитры из фильмов

До свидания, Иванов.
Auf Wiedersehen, Iwanow.
Мы отбросим русских Иванов прямо в Волгу.
Dann zeigen wir es den Russen mal.
Вон тот мальчик, он на нас работал. И на Иванов тоже.
Der Junge arbeitete für uns.
Полковник Иванов и его команда привезли этого посетителя с ними, сэр.
Colonel Evanov und seine Einheit haben Besuch mitgebracht, Sir.
Полковник Иванов пообещал, что вы нам поможете.
Er hat mir versprochen, dass Sie uns helfen werden.
Подполковник Иванов прекрасный офицер. Я уверен, вы согласитесь.
Sie stimmen mir doch zu, dass Lieutenant Colonel Evanov ein guter Offizier ist.
Хорошо, Иванов.
In Ordnung, Evanov.
Иванов, пока побудьте здесь.
Evanov, Sie bleiben hier.
Иванов?
Evanov?
Дальше земля Иванов.
Dahinter ist Ruski Land.
Теперь, я слышал, неподалеку живет Владимир Иванов.
Ich habe gehört, dass Vladimir Ivanov hier in der Gegend lebt.
Антон Иванов, затворник-промышленник с большим влиянием по всему миру.
Anton Ivanov, zurückgezogener Industrieller mit Interessen auf der ganzen Welt.
Антон Иванов купил его в этом году.
Dieses Jahr von Anton Ivanov gekauft.
Иванов упомянул об отряде СВР, которых пытали, казнили и сказал что сделает это тоже с нами.
Ivanov erwähnte, dass seine SWR-Einheit gefoltert und hingerichtet wurde, und er mit uns dasselbe machen würde.

Из журналистики

Однако скорее всего Иванов вмешался не из-за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой.
Ivanow griff offensichtlich nicht etwa deshalb ein, weil er einen Justizirrtum befürchtete, sondern weil die Hierarchie im Kreml bemerkt hatte, dass ein Urteilsspruch, der Budanow freisprechen würde, die Armee selbst verwundbar machen würde.
Может это происходит от того, что мы опасались прихода кого-нибудь похуже - этакого размахивающего саблей силовика (бывший или нынешний член служб безопасности), как бывший министр обороны Сергей Иванов?
Wird das nur gemacht, weil wir schon Schlimmeres befürchtet haben, nämlich einen Säbel rasselnden Silowik (gegenwärtiges oder ehemaliges Mitglied des Geheimdienstes) wie den früheren Verteidigungsminister Sergej Ivanow?
Сечин и Иванов будут следить за любыми проявлениями слабости Медведева, который станет самостоятельным политиком лишь тогда, когда сможет принимать самостоятельные решения.
Setschin und Ivanov werden ihn mit Argusaugen beobachten, um eventuelle Schwächen festzustellen. Medwedew wird nicht Herr im eigenen Haus sein, bevor er sich freikämpfen kann.
Даже министр обороны Путина Сергей Иванов, бывший его коллега по КГБ и человек, которого часто считают ближайшим советников Путина в правительстве, не полностью согласен с ним относительно условий сотрудничества с Америкой.
Was die Zusammenarbeit mit Amerika betrifft, ist nicht einmal Putins ehemaliger KGB-Kollege, der oft als sein engster Berater in der Regierung gehandelte Verteidigungsminister Sergej Iwanow auf der Linie des Präsidenten.

Возможно, вы искали...