комплимент русский

Перевод комплимент по-немецки

Как перевести на немецкий комплимент?

комплимент русский » немецкий

Kompliment Schmeichelei Höflichkeitsbezeugung Huldigung Ehrenbezeigung

Примеры комплимент по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий комплимент?

Простые фразы

Он мне сделал комплимент.
Er machte mir ein Kompliment.
Он сделал мне комплимент.
Er machte mir ein Kompliment.
Это комплимент.
Das ist ein Kompliment.
Спасибо за комплимент!
Danke für das Kompliment!
Для современного мужчины это не комплимент.
Für einen modernen Mann ist das kein Kompliment.
Я не уверен, комплимент это или оскорбление.
Ich bin mir nicht sicher, ob das ein Kompliment ist oder eine Beleidigung.
Я не уверена, комплимент это или оскорбление.
Ich bin mir nicht sicher, ob das ein Kompliment ist oder eine Beleidigung.
Она сделала мне комплимент.
Sie machte mir ein Kompliment.
Это комплимент?
Ist das ein Kompliment?
Это комплимент или оскорбление?
Ist das ein Kompliment oder eine Beleidigung?
Умник - это оскорбление или комплимент?
Ist Klugscheißer eine Beleidigung oder ein Kompliment?
Я не уверен, комплимент это или оскорбление.
Ich bin nicht sicher, ob es ein Kompliment oder eine Beleidigung ist.
Она поблагодарила меня за комплимент.
Sie dankte mir für das Kompliment.
Том заметил, что у Мэри новая причёска, и сделал ей комплимент.
Tom bemerkte, dass Maria eine neue Frisur hatte, und machte ihr ein Kompliment.

Субтитры из фильмов

Лео. Комплимент вечера.
Gruß vom Frühling.
Я думал, это комплимент.
Ich meinte das als Kompliment.
Поймите меня верно, я пытаюсь сделать комплимент.
Missverstehen Sie das nicht. Das war ein Lob.
Услышать такое от епископа - и в самом деле комплимент.
Wenn der Bischof das sagt, ist es ein großes Kompliment.
Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни? Вы прекрасно выглядите.
Sie sehen fabelhaft aus.
Это тоже комплимент от Макса Фабиана?
Auch widerwillig von Max gesponsert?
Я напросилась на комплимент.
Ich wollte ein Kompliment hören.
Хоть раз сделала вам комплимент.
Wenn ich Sie schon mal lobe?
Спасибо за комплимент.
Danke für das Kompliment.
Это банальный комплимент, но я приму его.
Das ist ein Standardkompliment, aber ich nehme es an.
Это очень приятный комплимент.
Das ist ein reizendes Kompliment.
Можно сказать тебе очень личный комплимент?
Darf ich Ihnen ein Kompliment machen?
Напротив. Он сказал вам самый лучший комплимент, который мог себе позволить.
Im Gegenteil, er machte dir ein großes Kompliment.
Спасибо за комплимент.
Danke für das Kompliment!

Из журналистики

В некотором смысле, оценивать Израиль по самым высоким стандартам - это высказывать ему комплимент о том, что его воспринимают как нормальное демократическое государство.
Durch die Beurteilung anhand höchster Maßstäbe erweist man Israel in gewisser Hinsicht das Kompliment, wie eine ganz normale Demokratie behandelt zu werden.

Возможно, вы искали...