миграционный русский

Перевод миграционный по-немецки

Как перевести на немецкий миграционный?

миграционный русский » немецкий

Wanderungs- Migrations-

Примеры миграционный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий миграционный?

Субтитры из фильмов

Как видите, если бестия продолжит свой миграционный путь, наши пути пересекутся меньше чем через 4 дня.
Also, wenn das Biest den bisherigen Kurs weiter verfolgt, kreuzen sich in vier Tagen unsere Wege.
Паспорт Жульберто Дель Пьенто прошёл миграционный контроль.
Ein gewisser Gilberto de Piento ging gerade durch die Passkontrolle.
Слушай, освободи клетку для этого азиата пока мы не определимся с датой суда. - Потому что это полицейский участок, а не миграционный центр.
Hör mal, mach eine Zelle für diesen Asiaten bereit, bis das Gericht entschieden hat.
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества.
Sie werden beim Einwanderungsgericht geladen wegen der Abschiebungsverhandlung Und wir werden Ihren Bewährungshelfer über Beweise für Betrug informieren.
Какое мне дело? Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
Solltest du in irgendeinem Buch lesen, dass ich Experte für Aufenthaltsort- und Bewegungsmuster von Zoe Hart bin, dann würde ich den Verlag damit konfrontieren, denn es ist falsch.
Да, она миграционный юрист, которая стала печь кексы-перевёртыши?
Weit du noch, Grace, meine Schulfreundin?

Из журналистики

Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным.
Aber von allen europäischen Problemen könnte die Flüchtlingskrise entscheidend werden.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - Europas Migrationskrise deckt einen fundamentalen Fehler, wenn nicht gar übermächtige Scheinheiligkeit in der laufenden Debatte über die wirtschaftliche Ungleichheit auf.

Возможно, вы искали...