охарактеризовать русский

Перевод охарактеризовать по-немецки

Как перевести на немецкий охарактеризовать?

охарактеризовать русский » немецкий

kennzeichnen charakterisieren

Примеры охарактеризовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий охарактеризовать?

Простые фразы

Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал?
Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?

Субтитры из фильмов

В мэрии принято замалчивать проблемы. и, в результате, наш ответ преступности. вновь и вновь можно охарактеризовать. как безответственное равнодушие.
Alles läuft wie gewohnt im Rathaus. und als Ergebnis zeichnen sich die Reaktionen auf Kriminalität wieder und wieder. durch mutwillige Gleichgültigkeit aus.
Пожар эксплуатации, которую мне трудно охарактеризовать.
Das Feuer einer Ausbeutung, die nicht mal mehr einen Namen hat.
Как я уже докладывал, капитан Вильямс была командиром подразделения в Ираке. Не могли бы Вы охарактеризовать её, как командира?
Sie sagten, dass Ihr befehlshabender Offizier, Captain Williams, im Irak war, charakterisieren Sie sie bitte.
Как я могу охарактеризовать её?
Wie soll ich sie beschreiben?
Я немогу его в точности охарактеризовать.
Ich kann es nicht genau sagen.
Джанель, ты можешь охарактеризовать свою боль, по шкале от 1 до 10.
Janell, können Sie Ihre Schmerzen für mich. auf einer Skala von 1 bis 10 bewerten?
Видишь ли, я владею компанией по программному обеспечению, которое лучше всего можно охарактеризовать как начинающееся.
Schau, ich besitze ein Softwareunternehmen, das man als Frischfleisch beschreiben kann.
Это один способ охарактеризовать ситуацию, другой - халатность.
Das ist eine Sichtweise, um die Situation zu beschreiben, eine Andere wäre Versagen.
Значит, было бы справедливо охарактеризовать твоё состояние тем вечером, когда ты позвонил в 911, как отчаяние?
Also wäre es angemessen, deine Situation in der Nacht, in der du 911 angerufen hast, als verzweifelt zu bezeichnen?
Она способна на манипуляции которые я могу охарактеризовать только как галлюциногенные.
Sie ist zu Manipulationen fähig, die ich nur als bewusstseinsverändernd beschreiben kann.
Нам нужно охарактеризовать зрелость библейскими понятиями. - Пол.
Wir müssen unsere Männlichkeit durch die Bibel definieren. - Paul.
Большую часть моей жизни можно охарактеризовать под этой эгидой.
Das gilt. für den größten Teil meines Lebens.
Можете ли вы охарактеризовать их деятельность как подрывную?
Ab und zu versuchen sie, störend einzuwirken.
Очень сложно охарактеризовать ее.
Tja, Gayle, wir haben ein fantastisches Verhältnis.

Из журналистики

Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами: кандидатуры выбираются таким образом, чтобы не затронуть партийную верхушку, а сами руководители партии определяют число кандидатов.
Alle anderen chinesischen Wahlen weisen zwei Hauptmerkmale auf: die Kandidaten werden aufgestellt, um die Parteiführer beizubehalten, und die Führer entscheiden über die Anzahl von Kandidaten.
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Wie sollte die chinesische Wirtschaft von heute demnach charakterisiert werden?
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности.
Die Kombination aus beidem steckt, so glaube ich, hinter dem Gefühl der Machtlosigkeit, unter dem Europa derzeit insgesamt leidet und das vielleicht die Sozialdemokratie im Besonderen zu kennzeichnen scheint.
И в то время как китайская риторика перегрета, в Японии действительно присутствует смещение в пользу правых настроений, хотя их довольно трудно охарактеризовать как милитаристические.
Und während die chinesische Rhetorik überhitzt ist, lässt sich in Japan zweifellos ein Rechtsruck ausmachen, auch wenn sich dieser schwerlich als militaristisch beschreiben lässt.
Очень немногих из них можно охарактеризовать как подлинных идеологов.
Nur die wenigsten unter ihnen waren eingefleischte Ideologen.
Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад.
Ich bin schmerzhaft bewußt, daß unsere Vergangenheit von einem Schritt vornüber charakterisiert werden kann, und zwei Schritte rückwärts.
Как же стоит охарактеризовать эту новую эру, начавшуюся пять лет назад?
Wie sollen wir diese neue Ära fünf Jahre nach ihrem Beginn charakterisieren?

Возможно, вы искали...