рж |  | же | че

ре русский

Перевод ре по-немецки

Как перевести на немецкий ре?

ре русский » немецкий

D Rehabilitations- Re D n -s -s

Примеры ре по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ре?

Субтитры из фильмов

Надеюсь увидеть вас, когда вы забудете о м-ре Уилксе.
Und ich hoffe, Sie wiederzusehen, wenn Sie Mr. Wilkes vergessen haben.
Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег.
Toccata und Fuge in d-Moll von Johann Sebastian Bach, umgesetzt in Bilder durch Walt Disney und Partner.
Ты спросил у агента о м-ре Клаймере?
Hast du den Vermittler nach Mr. Clymer gefragt?
Эр-ро-ре.
Er-ro-re.
Эр-ро-ре.
Er-ro-re.
Сек-ре-тарь.
Sekretärin.
До-ре-ми-фа-соль и остальные - это кирпичики, из них строят песню.
Do-re-mi-fa-so und so weiter ist nur die Tonleiter aus der ein Lied entsteht.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Der Dauphin hatte drei Marschalle: La Hire, La Tremouille und Gilles de Rais.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Wer weiß etwas über Gilles de Rais?
Жиль де Ре был злой человек.
Gilles de Rais war ein böser Mann.
Иногда, по ночам. Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Manchmal, des Nachts legte Gilles de Rais Feuer an Häuser und Farmen, während die Menschen schliefen.
И спасибо вам, что заботитесь о д-ре Маккое.
Und danke, dass Sie sich um Dr. McCoy kümmern.
Мы тут все нервничаем из-за этих дел с газетной публикацией о м-ре Малврэе.
Wir sind etwas nervös wegen der Zeitungsartikel über Mr. Mulwray.
Я держала ре минор 9 тактов.
Ich weiß. Ich hab das D-Moll neun Takte lang gehalten.

Из журналистики

Но зависимость от дешевого (ре)финансирования центрального банка не является жизнеспособной бизнес-моделью.
Doch auf die billige (Re-) Finanzierung der Zentralbank angewiesen zu sein, ist kein tragfähiges Geschäftsmodell.
Это относится к тем из нас, кто желает повысить эффективность Европы, и уменьшить свою валовую несправедливость, работать в направлении повторной ре-политизации еврозоны в качестве первого шага на пути к ее демократизации.
Es obliegt jenen unter uns, die die Effizienz Europas verbessern und seine offenkundigen Ungerechtigkeiten mindern wollen an einer Repolitisierung der Eurozone als einen ersten Schritt zu ihrer Demokratisierung zu arbeiten.
Правительство Японии было достаточно неэффективным в прояснении создавшейся путаницы, например, откладывая почти на десятилетие ре-капитализацию Японских банков.
Die Regierung Japans erwies sich beim Aufräumen dieser Unordnung als eher untauglich, hat sie doch beispielsweise die Neukapitalisierung japanischer Banken um fast ein Jahrzehnt hinausgezögert.
В нижней части списка приоритетных проблем - идея ограничения продажи алкоголя (как предложенное решение проблем, связанных со здоровьем), программ, касающихся образовательных чеков, лечение заключенных от наркомании и программы ре-интеграции.
Ganz unten auf der Liste des Expertengremiums stehen die Einschränkung des Alkoholverkaufs (eine vorgeschlagene Lösung für Gesundheitsprobleme), Bildungsgutscheine, Drogentherapien in Gefängnissen sowie Resozialisierungsprogramme.
Американские компании ввозят в Мексику технологии и капиталы, а затем изготавливают в Мексике окончательную продукцию, которая ре - экспортируется в американскую экономику.
US-Unternehmen bringen ihre Technologien und ihre Kapitalgüter nach Mexiko und fertigen dort ihre Endprodukte, die schließlich wieder in die US-Wirtschaft zurück exportiert werden.
Соглашение о симметричном мире могло бы также внести вклад в новую динамику в Иордании и Египте, а именно ре-либерализацию общества.
Ein beidseitiges Friedensabkommen könnte auch einen Beitrag zu einer neuen Dynamik in Jordanien und Ägypten leisten und so zu einer Reliberalisierung der Gesellschaft führen.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Es ist nur die Frage einer nicht mehr sehr langen Zeit, bis auf die deflationäre wirtschaftliche Destabilisierung eine politische folgen wird.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
Der Staat kontrolliert die Wirtschaft noch immer nach Belieben, wie die De-facto-Wiederverstaatlichung von Yukos klar unter Beweis stellt.