самозащита русский

Перевод самозащита по-немецки

Как перевести на немецкий самозащита?

самозащита русский » немецкий

Selbstverteidigung Notwehr -

Примеры самозащита по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий самозащита?

Субтитры из фильмов

Если это самозащита, идите в полицию.
Das war Selbstverteidigung, gehen Sie zur Polizei.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Der erschießt dich und sagt, es war Notwehr.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Du wirst ihn morgen im Gerichtssal bekämpfen, mit der Wahrheit.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли? Что мистер Форд опробовал свой план в комиксах?
Und Sie behaupten, Mr. Firbank, dass Mr. Ford lediglich eine Probe durchführte, nur seinen Mordplan für den Comic testete?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,. что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
Haben Sie schon mal bedacht, Mr. Firbank, dass Mr. Ford vielleicht wollte, dass Sie denken, es sei eine Probe?
Конечно, но это была самозащита.
Selbstverständlich war es Notwehr.
А сейчас, самозащита.
Also dann.
Это была самозащита.
Mr. Harrison haben Sie erschossen.
Но это была самозащита, шериф!
Aber Sheriff, das war Selbstverteidigung.
Убийство? Разве нельзя сказать, что это была самозащита?
Können wir nicht sagen, es war Notwehr?
А если холодность только фальшивая маска, самозащита?
Und was wenn die Kälte nur ein Vorwand ist, ein Selbstschutz?
Прости, это была самозащита.
Es tut mir Leid, es war Notwehr.
То, что вы делаете - не самозащита.
Dies ist keine Selbstverteidigung.
Лучшего оправдания не бывает, чистая самозащита.
Das rechtfertigt den Tod aus Notwehr.

Из журналистики

Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров.
Wenn Patriotismus, wie Samuel Johnson es formulierte, die letzte Zuflucht eines Schurken ist, dann ist Selbstverteidigung die letzte Zuflucht eines Aggressors.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет.
Wenn Selbstverteidigung nicht einmal angesichts eines offenkundig drohenden Angriffs gestattet ist, dann wird diese Doktrin auch in alltäglicheren Fragen der moralischen Intuition kaum einzuhalten sein.

Возможно, вы искали...