сапожник русский

Перевод сапожник по-немецки

Как перевести на немецкий сапожник?

Примеры сапожник по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сапожник?

Простые фразы

Сапожник без сапог.
Der Schuster trägt die schlechtesten Schuhe.
Сапожник без сапог.
Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
Wo der Bäcker Stiefel näht und der Schuster bäckt das Brot, dort herrscht bald elendige Not.
Сапожник Якоб Бёме был великим философом. Некоторые философы по призванию - всего лишь великие сапожники.
Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.

Субтитры из фильмов

Лежащей в гостиничной комнате, пьяной как сапожник. с бутылкой Сотерна в одной руке и.
Sturzbetrunken in meinem Zimmer liegend, mit einer Flasche Sauternes in einer Hand und.
После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день.
Nachdem dich man erschossen haben, habe ich mich voll gesoffen, ich bin nach Hause gegangen, ich hab viele Sachen umgestoßen, bin ins Bett gefallen, und wenn ich wach wurde, hat sich der Tag wiederholt.
Я сапожник, если что, кстати, твои ботинки не мешает почистить.
Ein Schuhmacher. Was sagst du jetzt? Da wir gerade von Schuhen sprechen.
Он сказал, что он сапожник.
Und er sagte, er ist Schuhmacher.
У нас есть зубной врач, сапожник, педиатр.
Und wir verfügen über einen Zahnarzt, einen Schuhmacher, praktische Ärzte.
Я сапожник, отец сапожник и дед сапожник.
Ich Schuster. Vater Schuster. Großvater Schuster.
Я сапожник, отец сапожник и дед сапожник.
Ich Schuster. Vater Schuster. Großvater Schuster.
Я сапожник, отец сапожник и дед сапожник.
Ich Schuster. Vater Schuster. Großvater Schuster.
Кажется, сапожник.
Ein Schuster, glaube ich.
Сумасшедший Лейб, лепечущий сапожник! Негодяй!
Lejb ist ein blöder Schuster, meschugge!
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести. курит как сапожник, пьет как бездонная бочка. и носит вещи своей мамочки.
Schon gar nicht mit einer alten Jungfer, die redet wie ein Wasserfall. raucht wie ein Schlot, schluckt wie ein Specht und sich anzieht wie ihre Mutter.
Я бы пил как сапожник. Я бы лег на рельсы и ждал, когда поезд меня прикончит.
Mich besaufen, auf die Gleise legen und den Zug den Rest erledigen lassen.
Я - серебрянных дел мастер, а он - простой сапожник.
Ich, Silberschmied, er, Flickschuster.
Кирк вообще знает, что делает сапожник?
Weiß Kirk, was ein Flickschuster ist?

Возможно, вы искали...