свобода русский

Перевод свобода по-немецки

Как перевести на немецкий свобода?

свобода русский » немецкий

Freiheit Ungebundenheit Gewissensfreiheit Freisein -en

Свобода русский » немецкий

Die Freiheit führt das Volk

Примеры свобода по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий свобода?

Простые фразы

Сущность математики - свобода.
Das Wesen der Mathematik liegt in ihrer Freiheit.
Свободный как свобода, а не свободный как бесплатное пиво.
Frei wie Freiheit, nicht frei wie Freibier.
Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
Свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Die Freiheit besteht nicht darin, zu tun, was du willst, sondern darin, nicht zu tun, was du nicht willst.
Свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Freiheit besteht nicht darin, dass man tut, was man will, sondern darin, dass man nicht tut, was man nicht will.
Чрезмерная свобода портит людей.
Zu große Freiheit verdirbt die Menschen.
Свобода всегда есть свобода для инакомыслящих.
Freiheit ist immer die Freiheit des Andersdenkenden.
Свобода всегда есть свобода для инакомыслящих.
Freiheit ist immer die Freiheit des Andersdenkenden.
Власть - это обязанность; свобода - это ответственность.
Macht ist Pflicht - Freiheit ist Verantwortlichkeit.
Свобода - это свобода сказать, что дважды два четыре. Если это есть, остальное из этого следует.
Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei und zwei gleich vier ist. Sobald das gewährleistet ist, ergibt sich alles andere von selbst.
Свобода - это свобода сказать, что дважды два четыре. Если это есть, остальное из этого следует.
Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei und zwei gleich vier ist. Sobald das gewährleistet ist, ergibt sich alles andere von selbst.
Была бы свобода, душители найдутся!
Die Freiheit hoch, damit ihre Henker darunterschwärmen könnten!
Свобода мысли и слова закреплена в статье двадцать девятой Конституции России.
Die Freiheit des Gedankens und der Rede ist in Artikel neunundzwanzig der russischen Verfassung verankert.
Да здравствует свобода мысли!
Es lebe die Gedankenfreiheit!

Субтитры из фильмов

Там свобода.
Sie müssen!
Это свобода!
Das ist Freiheit.
Время, когда на мир обрушилось безумство, когда была подавлена свобода, а человеколюбие было забыто.
In dieser Übergangszeit brach der Wahnsinn aus. Die Freiheit ging unter, Menschlichkeit wurde mit Füßen getreten.
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
Freiheit wurde abgeschafft.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Solange Menschen sterben, wird es Freiheit geben.
Помните, свобода?
Freiheit.
Свобода, а не слова.
Freiheit, nicht ein Wort.
Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах.
Vorläufige Freiheit aufgrund unzulänglicher Beweise.
Ваша драгоценная свобода должна быть куплена?
Also muss ich sie kaufen, Ihre kostbare Freiheit.
Ладно, ребята, берите дело в свои руки. Полная свобода действий.
Herr Kommissar.
У них была власть и свобода.
Sie hatten die Macht und die Freiheit dazu.
Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири.
Die Freiheit ist mein Hochzeitsgeschenk für Esther.
Моя смерть - твоя свобода.
Der Tod für mich.
Смерть - единственная свобода, ведомая рабу.
Der Tod ist die einzige Freiheit, die ein Sklave kennt.

Из журналистики

Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
В большинстве стран Африки основной проблемой журналистов, редакторов и читателей является не столько свобода прессы, сколько само ее выживание.
In einem großen Teil Afrikas gehen die an Journalisten, Herausgeber und Leser gestellte Herausforderung über die Freiheit der Presse hinaus. Es geht um ihr Überlegen.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
In dieser Welt ohne Utopien ist die Freiheit des Individuums das höchste Wertgut.
Безопасность не имеет ценности без свободы, но свобода без безопасности бессмысленна - это касается как национальной, так и экономической свободы.
So wenig Sicherheit ohne Freiheit Sinn macht, so wenig taugt Freiheit ohne nationale und wirtschaftliche Sicherheit.
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
Toleranz und religiöse Freiheit müssen beiderseits gelten.
Свобода от пыток?
Auf Freiheit von Folter?
Мир, стабильность и свобода судоходства в Тихом океане неотделимы от мира, стабильности и свободы судоходства в Индийском океане.
Frieden, Stabilität und die Freiheit der Schifffahrt im Pazifik sind untrennbar mit dem Frieden, der Stabilität und der Freiheit der Schifffahrt im Indischen Ozean verbunden.
Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена.
Die für Handelsnationen wie Japan und Südkorea lebenswichtige Freiheit der Schifffahrt würde ernsthaft behindert werden.
Политическая свобода это хорошо для бизнеса, и наоборот.
Politische Freiheit ist gut für die Wirtschaft und umgekehrt.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.
Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание.
Sofern nicht diejenigen die Oberhand behalten, die es verstehen, die Chancen in einer neuen Welt zu nützen, werden Wohlstand und Freiheit die Opfer sein.
Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
Die Redefreiheit ist kein Allheilmittel für Chinas Probleme. Doch erst wenn sie gegeben ist, wird der Fortschritt des Landes nachhaltig gewährleistet sein.
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии.
Es geht nicht nur um ein paar Inseln im Ost- und Südchinesischen Meer, sondern um eine auf Regeln basierende regionale Ordnung, um die Freiheit der Schifffahrt und des Luftraums, um Zugang zu Meeresressourcen und eine ausgewogene Machtdynamik in Asien.

Возможно, вы искали...