Сергей русский

Перевод сергей по-немецки

Как перевести на немецкий сергей?

Сергей русский » немецкий

Sergej Sergei

Примеры сергей по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сергей?

Простые фразы

Сергей не пришёл, хотя и обещал.
Sergei ist nicht gekommen, obgleich er es versprochen hatte.
Российский писатель Сергей Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык.
Der russische Schriftsteller Sergei Lukyanenko hat es untersagt, seine Bücher ins Ukrainische zu übersetzen.
Сергей Королёв умер в 1966 году.
Sergei Koroljow starb im Jahre 1966.
Привет, меня зовут Сергей.
Hallo, mein Name ist Sergei.
Привет, меня зовут Сергей.
Hallo! Ich heiße Sergej.
Привет! Меня зовут Сергей.
Hallo! Ich heiße Sergej.

Субтитры из фильмов

Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Russland. Sankt Petersburg. Das Opernhaus, Großherzog Sergei.
Сергей. мёртв.
Sergei ist tot.
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
He, Sasha, Sergei, Misha. Was?
Выше голову, Сергей.
Was ist, Sergej?
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
Auf der gestrigen Sitzung des Staatsrates las der neue Generalgouverneur Sergej Kusmitsch das Rescript des Zaren.
Сергей, давай сюда!
Sergej, hierher!
Не смотри, Сергей.
Sehe nicht hin, Sergej.
Это я первый сказал, что жарко, а не Сергей.
Ich habe gesagt, daß es heiß ist, nicht Sergej.
Сергей, почитай писание.
Lies mir aus der Heiligen Schrift.
Сергей Степанович, займитесь лично.
Sergej Stepanowitsch, übernehmen Sie den Fall.
Сегодня утром американский спутник был сбит советским лазером с космической станции Сергей Киров.
Heute Morgen. wurde ein US-Spionagesatellit von einem sowjetischen Laser getroffen, abgefeuert von der Raumstation Sergei Kirov.
Багров Сергей Платонович, 42-го года рождения,.вор-рецидивист.
Rückfälliger Dieb. Umgebracht am Ort des Strafvollzugs im Januar 1982.
Да, но Сергей сказал, что у Германии ушло шесть недель чтобы занять её всю.
Ja, aber Sergei hat gesagt, dass ein Fußmarsch ungefähr 6 Wochen dauern würde.
Миша так тобой заинтересовался, что Сергей и я не можем словом перекинуться.
Mischa ist so abgelenkt, dass Sergei und ich kaum 2 Worte wechseln konnten.

Из журналистики

Может это происходит от того, что мы опасались прихода кого-нибудь похуже - этакого размахивающего саблей силовика (бывший или нынешний член служб безопасности), как бывший министр обороны Сергей Иванов?
Wird das nur gemacht, weil wir schon Schlimmeres befürchtet haben, nämlich einen Säbel rasselnden Silowik (gegenwärtiges oder ehemaliges Mitglied des Geheimdienstes) wie den früheren Verteidigungsminister Sergej Ivanow?
Даже министр обороны Путина Сергей Иванов, бывший его коллега по КГБ и человек, которого часто считают ближайшим советников Путина в правительстве, не полностью согласен с ним относительно условий сотрудничества с Америкой.
Was die Zusammenarbeit mit Amerika betrifft, ist nicht einmal Putins ehemaliger KGB-Kollege, der oft als sein engster Berater in der Regierung gehandelte Verteidigungsminister Sergej Iwanow auf der Linie des Präsidenten.
Действительно, как отметил политолог Сергей Караганов в 2009 году, что отсутствие у России мягкой силы именно то, что движет ею вести себя агрессивно - как в войне с Грузией в прошлом году.
Tatsächlich stellte der politische Analytiker Sergej Karaganow im Jahr 2009 fest, dass genau dieser Mangel an weicher Macht die Triebfeder für Russlands aggressives Verhalten ist - wie dies etwa in seinem Krieg gegen Georgien im Jahr davor der Fall war.
Действительно, министр иностранных дел России Сергей Лавров быстро возложил вину за беспорядки в Тибете на объявление независимости Косово.
Tatsächlich beeilte sich der russische Außenminister Sergej Lawrow, die Schuld an den Unruhen in Tibet auf die Unabhängigkeitserklärung des Kosovo zurückzuführen.
Министр обороны Сергей Шойгу - первый министр обороны России, посетивший Пакистан с 1969 года.
Sergej Shoigu besuchte das Land als erster russischer Verteidigungsminister seit 1969.
Министр обороны РФ Сергей Шойгу заявил, что новейшая система ЗРС С-400 будет развернута в Российской воздушной базе в Латакии.
Der russische Verteidigungsminister Sergei Schoigu hat nun angekündigt, ein hochmodernes S-400 SAM-System am russischen Luftwaffenstützpunkt in Latakia zu stationieren.
В начале июня глава ЦБР Сергей Игнатьев признал не только то, что запланированная норма инфляции не будет выполнена в этом году, но и что ЦБР не готов преследовать цель сдерживания инфляции за счет поддержания конкурентоспособного валютного курса.
Anfang Juni gestand der RZB-Chef Sergej Ignatjew nicht nur ein, dass das Inflationsziel dieses Jahres verfehlt werden würde, sondern auch, dass die RZB nicht bereit ist, die Inflationsziele auf Kosten eines konkurrenzfähigen Wechselkurses zu verfolgen.
Правительство теперь говорит, что оно будет также экспроприировать пенсионные взносы следующего года (заместитель министра экономического развития Сергей Беляков был уволен после того, как он публично извинился за этот ход).
Nun ließ die Regierung verlauten, dass man auch die Rentenbeiträge des nächsten Jahres konfiszieren will (der stellvertretende Minister für wirtschaftliche Entwicklung wurde gefeuert, nachdem er sich öffentlich für diesen Schritt entschuldigt hatte).
Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
Chefkonstrukteur Sergei Koroljow sollte ihn von der Raketenabschussbasis Tjuratam (später umbenannt in Kosmodrom Bajkonur) in Kasachstan anrufen, um ihm den Start des ersten künstlichen Satelliten zu melden.

Возможно, вы искали...