Сергей русский

Перевод сергей по-испански

Как перевести на испанский сергей?

Сергей русский » испанский

Sergio Serguéi Sergéi

Примеры сергей по-испански в примерах

Как перевести на испанский сергей?

Субтитры из фильмов

Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Los rusos. San Petersburgo. La corte imperial.
Сергей. мёртв.
Sergei. está muerto.
Сергей. Пойдемте.
Vamos.
Кузьмич, это Сергей.
Kuzmich, soy yo, Sergey.
Пошли. Знакомьтесь, это Сергей.
Este es Sergey.
Знакомьтесь, это Сергей.
Este es Sergey. Y este es mi padre naturalmente.
Сергей.
Su padre.
Да? Хотя бы то, что вас зовут Сергей.
Al menos sé que tu nombre es Sergey.
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
Me gusta que permanezcas en silencio, Sergey.
Выше голову, Сергей.
Anímate, Sergei.
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
Ayer, en la sesión del consejo de estado, Nuestro nuevo gobernador militar, el general Serguei Kuzmich, leyó un rescripto del emperador al ejército.
Это я первый сказал, что жарко, а не Сергей.
Yo fui el primero en decir que hace calor, y no Sergio.
Сергей, почитай писание.
Sergio, lee las Santas Escrituras.
Сергей Матвеевич, объясните задачу генералу Рыбалко.
Serguéi Eféevich, explique la misión al gral. Rybalko.

Из журналистики

Более того, дипломатия процветает за счет закулисных сделок, вроде той, которую госсекретарь США Джон Керри и министр иностранных дел России Сергей Лавров только что заключили по поводу химического оружия Сирии.
En las negociaciones en las que hay mucho en juego, lo último que necesitan los participantes es un debate público sobre las cartas con las que cuenta cada uno de ellos.
Действительно, как отметил политолог Сергей Караганов в 2009 году, что отсутствие у России мягкой силы именно то, что движет ею вести себя агрессивно - как в войне с Грузией в прошлом году.
En efecto, como señaló en 2009 el analista Sergei Karaganov, la carencia de poder suave de Rusia es exactamente lo que hace que se comporte de modo agresivo, como en la guerra con Georgia del año previo.
Действительно, министр иностранных дел России Сергей Лавров быстро возложил вину за беспорядки в Тибете на объявление независимости Косово.
En efecto, el ministro de relaciones exteriores de Rusia, Sergei Lavrov, se apresuró a culpar a la declaración de independencia de Kosovo de los disturbios en el Tíbet.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров воспользовался неспособностью западных лидеров выработать четкую основную цель.
El ministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, aprovechó la incapacidad de los dirigentes occidentales para formular un objetivo fundamental y claro.
Министр обороны РФ Сергей Шойгу заявил, что новейшая система ЗРС С-400 будет развернута в Российской воздушной базе в Латакии.
El ministro de Defensa ruso, Sergei Shoigu, ahora anunció que se desplegará un sistema S-400 SAM de última generación en la base aérea de Rusia en Latakia.
Правительство теперь говорит, что оно будет также экспроприировать пенсионные взносы следующего года (заместитель министра экономического развития Сергей Беляков был уволен после того, как он публично извинился за этот ход).
El gobierno ahora dice que expropiará también los aportes de pensiones del año próximo (el viceministro de Desarrollo Económico, Sergei Belyakov, fue despedido después de disculparse públicamente por la medida).
Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
Se esperaba que el jefe de diseño Sergei Korolev llamara desde la pista del lanzamiento de Tyuratam (más adelante rebautizada Cosmódromo Baikonur), en Kazajstán, para informar sobre el lanzamiento del primer satélite del mundo fabricado por el hombre.

Возможно, вы искали...