Belgrad немецкий

Белград

Значение Belgrad значение

Что в немецком языке означает Belgrad?

Belgrad

Белград Hauptstadt von Serbien Meine letzten Sommerferien verbrachte ich in Belgrad. das Belgrad der Türkenzeit

Перевод Belgrad перевод

Как перевести с немецкого Belgrad?

Belgrad немецкий » русский

Белград Белгра́д

Синонимы Belgrad синонимы

Как по-другому сказать Belgrad по-немецки?

Belgrad немецкий » немецкий

Weißenburg Hauptstadt von Serbien Beograd

Примеры Belgrad примеры

Как в немецком употребляется Belgrad?

Простые фразы

Belgrad hat etwa zwei Millionen Einwohner.
В Белграде около двух миллионов жителей.
Belgrad hat etwa zwei Millionen Einwohner.
В Белграде примерно два миллиона жителей.
Die Hauptstadt Serbiens ist Belgrad.
Столицей Сербии является Белград.
Die Hauptstadt Serbiens ist Belgrad.
Столица Сербии - Белград.
Belgrad ist die Hauptstadt von Serbien.
Белград - столица Сербии.
Diese vier Haupstädte - Wien, Pressburg, Budapest und Belgrad - liegen an der Donau.
Четыре столицы - Вена, Братислава, Будапешт и Белград - лежат на берегах Дуная.

Субтитры из фильмов

Brüssel, Amsterdam, Oslo, Belgrad, Athen.
Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
Sahen Sie den Film, den ich in Belgrad drehte?
Вы видели мой последний фильм? Тот, что снимался в Белграде?
Dank an mährische Patrioten für die Post nach Belgrad.
Спасибо моравским патриотам за ПОСЫЛКИ направлены В Белград.
Es war einmal ein Land, dessen Hauptstadt hieß Belgrad.
Жила-была одна земля, и столица ее была Белград.
Ich werde Belgrad von euch Abschaum befreien!
Я очищу Белград от такой швали, как вы!
Eure Musik hört man bis Belgrad.
Конечно, слышно.
Die Bomben der Alliierten zerstören was die Nazis von Belgrad 1941 übriggelassen hatten.
Союзники бомбят Белград. Разрушили все, что не успели разрушить нацисты в 1941-м.
Sind Sie aus Belgrad?
Ты что из Белграда?
Ich war in Belgrad und im Kosovo.
Я был в Белграде, потом в Косово.
Wurde bei Sondertruppen in Belgrad ausgebildet.
Прошел подготовку в спецназе в Белграде.
Es ist schon 18 Monate her, dass wir aus Belgrad weg sind.
Прошло уже полтора года, как мы уехали из Белграда.
Ich will zurück nach Belgrad.
Я хочу вернуться в Белград.
Ich habe bessere Beziehungen in Belgrad.
У меня более высокие связи в Белграде.
Sieh nach, vielleicht ist er aus Belgrad.
Посмотри, может оно из Белграда?

Из журналистики

Kein Mord hat, seit demjenigen an Erzherzog Franz Ferdinand, Belgrad so sehr erschüttert, wie die Ermordung des serbischen Premier Ministers Zoran Djindjic.
Со времен эрцгерцога Франца Фердинанда ни одно политическое убийство не потрясало Белград настолько сильно, как убийство премьера Сербии Зорана Джинджича.
Serbien selbst richtete später einen Appell an die NATO, seinen großen Forschungsreaktor in Belgrad nicht zu bombardieren.
Сама Сербия позднее отправила заявление в НАТО с просьбой не бомбить ее большой исследовательский реактор в Белграде.
Er schickte der US-Botschaft einen Brief, in dem er die Bombardierung der chinesischen Botschaft in Belgrad 1999 lobte. Der Brief wurde abgefangen.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Die symbolische Bestrafung der Schachlegende Bobby Fischer (wegen eines Wettkampfs, den dieser unter Verstoß gegen die Sanktionen in Belgrad gespielt hatte) war für das belagerte Sarajevo keine Hilfe.
Разумеется, символичное наказание правительством США шахматной легенды Бобби Фишера (за матч в Белграде, который нарушал санкции) не принесло никакого облегчения для осажденного города Сараево.
KOPENHAGEN: Die Menschen von Belgrad haben Europa einen weiteren großen Augenblick einer Wende beschert: Die Schatten eines Jahrzehnts von Balkankriegen dürften endlich entschwinden.
КОПЕНГАГЕН: Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
Die tapferen Menschenmassen in Belgrad demonstrierten den Wunsch der Serben, sich wieder der Familie Europas anzuschließen.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Die Ereignisse in Belgrad haben eine weitere große Stunde für jene viel zu lange aufgeschobene Debatte über die größeren Ziele der stattfindenden europäischen Integration beschert.
События в Белграде предоставили еще один шанс для проведения столь долго откладываемого дебата о главных целях интеграции Европы.
Auch wenn Belgrad seine kompromisslose Haltung gegenüber dem Kosovo ändert, wird dies nicht aufgrund des Druck der USA oder der EU geschehen, sondern aufgrund interner politischer Änderungen in Serbien.
Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии.
Und Belgrad hat bisher auch keinerlei Gründe für einen Vertrauensvorschuss geliefert.
Белград также не дает оснований для доверия.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Wird ein demokratisch gewählter Präsident in Belgrad bedeuten, dass sich für Serbien alles geändert hat, in den Beziehungen zwischen Serbien und Kosovo jedoch nichts?
Будет ли факт демократического избрания президента в Белграде означать, что все переменилось для Сербии, но ничего не изменилось в отношениях между Сербией и Косово?
Nicht Kosovo allein Identifiziert fortsetzend den von Belgrad aus geführt wird Staat mit den Gräueltaten des vergangenen Jahrzehnts.
Но Косово не является единственной страной, которая ассоциирует государство, управляемое из Белграда, со злодеяниями последней декады.
Viele, die beipflichten, dass Milosevic ein Kriegsverbrecher ist, sind nun der Ansicht, dass wir auch jenen Stimmen aus Belgrad Gehör schenken sollten, die für Milosevic einen Prozess vor seinem eigenen Volk fordern.
Многие, кто согласен с тем, что Милошевич является военным преступником, сейчас считают, что мы должны прислушаться к голосам из Белграда и их призыву о том, что Милошевича должны судить его собственные люди.

Возможно, вы искали...