Ekel | Onkel | Engel | Senkel

Enkel немецкий

внук

Значение Enkel значение

Что в немецком языке означает Enkel?

Enkel

(männliches) Kind des eigenen Sohnes oder der eigenen Tochter Mein Enkel geht noch zur Schule. männlicher Nachfahre der zweiten Generation, der von einer anderen Person abstammt In die Kinder investiert man, und die Enkel sind die Rendite.

Enkel

besonders ostoberdeutsch, westmitteldeutsch, norddeutsch sowie Südafrika (KwaZulu-Natal): der am Fußansatz befindliche vorspringende Knochen Südafrika (KwaZulu-Natal): das den Fuß mit dem Unterschenkel verbindende Gelenk

Перевод Enkel перевод

Как перевести с немецкого Enkel?

enkel немецкий » русский

щиколотка лодыжка щи́колотка лоды́жка

Синонимы Enkel синонимы

Как по-другому сказать Enkel по-немецки?

Enkel немецкий » немецкий

Enkelsohn Enkelkind Kindeskind Enkelin Großsohn Großkind Enkelkinder

enkel немецкий » немецкий

Knöchel Fußknöchel Sprunggelenk Fußgelenk

Примеры Enkel примеры

Как в немецком употребляется Enkel?

Простые фразы

Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt.
Возможно, мой внук станет первым человеком, который ступит на Марс.
Wo sind deine Enkel?
Где твои внуки?
Mein Enkel ist der Sohn meines Sohnes.
Мой внук - сын моего сына.
Nicht jeder Enkel ist ein Engel. Manchmal sind die Enkel Bengel.
Не каждый внук - ангел. Иногда внуки бывают сорванцами.
Nicht jeder Enkel ist ein Engel. Manchmal sind die Enkel Bengel.
Не каждый внук - ангел. Иногда внуки бывают сорванцами.
Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.
Мы должны думать о своих детях и внуках.
Der Großvater brachte seinem kleinen Enkel das Lesen und das Zählen bei.
Дедушка научил своего маленького внука читать и считать.
Toms Kinder arbeiten, seine Enkel aber sind noch Schüler.
Дети Тома работают, а внуки ещё школьники.
Tom sieht seine Enkel sehr selten.
Том видит своих внуков очень редко.
Sein Enkel wohnt in den Niederlanden.
Его внук живёт в Нидерландах.
Tom ist unser einziger Enkel.
Том - наш единственный внук.
Geht dein Enkel schon zur Schule?
Твой внук уже ходит в школу?

Субтитры из фильмов

Wir haben den ersten Enkel, Gwil.
У нас родился первый внук, Гвил.
Ich möchte doch meine Enkel sehen, bevor ich sterbe.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
Sie hat einen Enkel in deinem Alter.
У нее внук твоего возраста.
Mein Enkel Audway ist gerade da.
Познакомишься с Ордвэем. Ордвэй - это мой внук.
Nach dir dein ältester Sohn. Und dann dein Enkel.
Черед твоего сына и его сына.
Dass mein Enkel nicht mal aussieht wie einer von uns.
Мой собственный внук не похож ни на одного из нас.
Hoffen wir, sie haben ihre Enkel dabei.
Надеюсь, они приехали с правнуками.
Der Jüngere ist ein Enkel des Vorstandsvorsitzenden.
Моложе меня, только внук председателя правления.
Ich bin der Sohn und Enkel von Sklaven.
Я сын и внук рабов.
Ehe es soweit ist, bist du tot und die Enkel feixen.
А внуки уже руки потирают.
Erst gibt er sein Jawort, damit sein Enkel ehrbar wird. Wenn er wieder gesund ist, sind Sie unter der Haube.
Да, но когда он придет в себя, он вынужден будет смириться, ведь к тому времени вы уже поженитесь.
Oder wir haben einen unehelichen Enkel im Haus!
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Warum sagtest du nicht, dass er dein Enkel ist?
Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Manchmal vermisse ich sie und die Enkel.
Иногда я скучаю по ней и по внукам.

Из журналистики

Drei Generationen nachdem Menschen aus den Westindischen Inseln anfingen, en masse nach Großbritannien einzuwandern, zweifeln Briten karibischer Herkunft immer noch daran, dass ihre Kinder oder Enkel jemals als vollkommen britisch angesehen werden.
Спустя три поколения после того, как уроженцы Вест-Индии в большом количестве иммигрировали в Соединенное Королевство, британцы карибского происхождения все еще сомневаются, что их дети или внуки будут считаться настоящими британцами.
So könnten Versprechen zur Reduktion von Treibhausgasen auch ohne Durchsetzungsmechanismus Ländern dabei helfen, für die Kinder und Enkel ihrer eigenen Bürger das Richtige zu tun.
Например, обещание сократить выбросы углекислого газа при отсутствии какого-либо механизма принуждения может помочь странам сделать правильный поступок для детей и внуков собственных граждан.
Wenn wir Glück haben, werden unsere Enkel von dem globalen Krieg gegen Drogen des späten 20. und beginnenden 21. Jahrhunderts einmal sagen, es sei ein bizarrer Wahn gewesen, dem auch wirklich nur die vergangenen Generationen unterliegen konnten.
Если нам повезет, то наши внуки будут вспоминать глобальную войну с наркотиками конца 20-го и начала 21 веков как некую причудливую манию, жертвой которой могли стать только минувшие поколения.
Seine Verfügung blieb folgenlos: Ägypten industrialisierte sich nicht und die Enkel von Mehemet wurden tatsächlich zu Marionetten der Briten und Franzosen.
Однако индустриализация Египта так и не состоялась, и правнуки Мехмета - Али, действительно, оказались марионетками в руках англичан и французов.
Es ist in China keine Schande, arm zu sein, weil man davon ausgeht, dass die eigenen Kinder oder Enkel wohlhabend und erfolgreich sein werden.
В Китае нет ничего позорного в том, что ты беден, если ты считаешь, что твои дети или внуки будут богатыми и успешными людьми.

Возможно, вы искали...