Exempel немецкий

пример, приме́р, образец

Значение Exempel значение

Что в немецком языке означает Exempel?

Exempel

veraltend, aber in festen Redewendungen aktuell: lehrreiches Beispiel, das man als Vorbild nehmen kann Dabei ist es durchaus verlockend für die Politik, mit dem zu erwartenden Chaos in Griechenland, wie Bankenschließungen, Kapitalverkehrskontrollen und einem weiteren Einbruch der Wirtschaft ein Exempel zu statuieren. veraltet: Rechenaufgabe Das Exempel wurde sowohl von der Addition wie von der Subtraction recht gerechnet.

Перевод Exempel перевод

Как перевести с немецкого Exempel?

Exempel немецкий » русский

пример приме́р образец

Синонимы Exempel синонимы

Как по-другому сказать Exempel по-немецки?

Примеры Exempel примеры

Как в немецком употребляется Exempel?

Субтитры из фильмов

Wir wollen lediglich ein Exempel statuieren.
Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример.
Ich werde ein Exempel statuieren.
Значит, нужен пример.
Ich statuiere ein Exempel an ihm.
Наказан в назидание другим.
Wir müssen das übliche Exempel statuieren.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Er muss aufstehen, fürs Exempel.
Надо заставить его встать. Чтобы другим пример был.
Statuieren wir ein Exempel an diesem Verräter, ein für allemal.
Да, этого предателя надо наказать в пример другим.
Muss ich auch an Ihnen ein Exempel statuieren, Steuermann?
Мне надо преподать урок и вам?
Wir statuieren ein Exempel an diesem.
Это будет примером.
Statuieren Sie ein Exempel.
Сделайте из него посмешище.
Versuchen Sie nicht, an mir ein Exempel zu statuieren. für das ganze britische Rechtssystem.
Не пытайтесь сделать из меня козла отпущения.
Euer Tod wird als Exempel dienen, um derartige Vorfälle in Zukunft zu vermeiden.
Будьте уверены, ваша смерть послужит примером другим и поможет предотвратить подобные случаи в будущем.
Wir sollten ein Exempel statuieren.
Шахты. Да он достоин смерти! Его нужно наказать в назидание другим.
Aber wenn er nach dem Verhör tot ist, statuiere ich an Ihnen ein Exempel.
Но если он умрет во время допроса, то готовься сам послужить примером другим.
Ein Exempel für alle Terraner.
Преподай всем терранцам урок.

Из журналистики

Die Probe aufs Exempel liegt allerdings nicht in der Planung, sondern in der Umsetzung des Abzugs, und der Weg dorthin ist lang und holperig.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Der amerikanische Gesundheitsminister Tommy Thompson und die Personalabteilung des Weißen Hauses sollten für den Rest der Welt ein Exempel statuieren.
Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру.
Was ist mit den Dörfern, die ausradiert wurden, um ein Exempel zu statuieren?
Как насчет деревень, которые были истреблены в качестве примера?
In diesem, wie in so vielen anderen Bereichen, kann Europa ein Exempel statuieren und sich als Alternative zum amerikanischen (und französischen) Verfassungsseparatismus etablieren.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению.
Nächste Woche sollte es für beide keine Überraschung sein, wenn sie im jeweils anderen ihr eigenes Spiegelbild erkennen, haben sich doch beide zu einem Exempel für die Arroganz der Macht entwickelt.
Их не должно удивлять, если на следующей неделе они увидят зеркальные отражения друг друга, потому что оба этих человека являются примером державного высокомерия.

Возможно, вы искали...