Gegenzug немецкий

контрудар, контратака

Значение Gegenzug значение

Что в немецком языке означает Gegenzug?

Gegenzug

Eisenbahnzug, der auf gleicher Strecke in Gegenrichtung verkehrt Der Gegenzug war ganz pünktlich. Zug eines Spielpartners als Reaktion auf einen eigenen Zug Mit dem Gegenzug entschied er das Spiel zu seinen Gunsten. Reaktion einer Seite auf die vorhergehende Handlung der anderen Seite

Перевод Gegenzug перевод

Как перевести с немецкого Gegenzug?

Gegenzug немецкий » русский

контрудар контратака

Синонимы Gegenzug синонимы

Как по-другому сказать Gegenzug по-немецки?

Gegenzug немецкий » немецкий

gegnerischer Zug dafür Gegenmaßnahme

Примеры Gegenzug примеры

Как в немецком употребляется Gegenzug?

Простые фразы

Was bekomme ich im Gegenzug?
Что я получу взамен?
Was hat Tom dir im Gegenzug gegeben?
Что Том дал тебе взамен?

Субтитры из фильмов

Meine Zeitung und ich wollen eine exklusive Story. Im Gegenzug bekommt sie den besten Anwalt der Stadt.
Моей газете и мне нужна эксклюзивная история.
Im Gegenzug bleibt Ihr bis nach der Schlacht hier bei uns. und helft mir, Spartacus ausfindig zu machen.
А ты останешься здесь до окончания битвы. и поможешь мне опознать Спартака.
Im Gegenzug versprach ich Euch den Verkauf der Überlebenden. es wird jedoch keine geben!
Ведь именно за его поимку я обещал тебе продажу рабов, но этому не бывать!
Wenn ich nicht eingeladen wurde, lud ich sie im Gegenzug ein.
Когда они меня не приглашали, то приглашал их я.
Wenn ich Sie richtig verstehe, möchten Sie von mir eine Falschaussage im Gegenzug dafür, dass ich in Ruhe gelassen werde.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
Im Gegenzug bitten wir nur darum, Ihnen helfen zu dürfen. jetzt.
Все, чего мы просим взамен, - немедленно принять эту помощь.
Im Gegenzug erleben Sie einen unvergesslichen Kampf.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Und im Gegenzug. um dir zu zeigen, was für ein richtig netter Typ ich bin. lasse ich dich in diesem Zimmer die ganze Nacht Nummern schieben.
А в ответ чтобы показать тебе, какой я славный парень ну, я разрешу тебе остаться в этой комнате на всю ночь.
Ich muss sagen, ihr Gegenzug war nichts weiter als ein Ausdruck ihrer Vorliebe fürs Reine und Penible.
Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности.
Könnten Sie mir im Gegenzug sagen, ob ich Chancen beim Pokern habe?
Если я справлюсь со своим заданием вовремя смогу ли я поучаствовать в партии в покер на следующей неделе?
Vom Aussichtspunkt aus, sahen wir, wie sich die Föderierten zurückzogen. Sie bereiteten alles vor, für Picketts mächtigen Gegenzug, Bobby.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
Ich habe ihn gebeten, im Gegenzug jetzt an mich zu glauben.
И я прошу услугу за услугу- чтобы он поверил в меня сейчас.
Außerdem packte Bart ursprünglich im Gegenzug Homer an der Gurgel.
Брось, Гомер. Он крепко заперт.
Ich arbeite für dich, und im Gegenzug zeigst du mir, wie man Ordnung schafft.
А ты в обмен. научишь меня зачищать?

Из журналистики

In Bezug auf Israel muten die Bedingungen für einen großen Kompromiss weniger kompliziert an: Im Gegenzug für erweiterte Sicherheitsgarantien durch die USA würde Israel einen palästinensischen Staat in den Grenzen von 1967 akzeptieren.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Im Gegenzug hat Ägypten, mit der massiven Unterstützung von US-Hilfsgeldern, die Region vor einem größeren Flächenbrand bewahrt, auch wenn der israelisch-palästinensische Konflikt weiter schwelte.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Eine wirkliche Aussicht auf Frieden wird es nur geben, wenn die Bewegung nach Arafat entscheidet, dass sie einen palästinensischen Staat haben und im Gegenzug dafür den Konflikt mit Israel in jeder Hinsicht beenden möchte.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Im Gegenzug dazu ist Bhutan unter den zwanzig friedlichsten Ländern, wird aber in Innovationsindizes nicht einmal aufgeführt.
И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
Im Gegenzug erhielt Stalins UdSSR freie Hand, Finnland anzugreifen und Estland, Lettland und Litauen sowie einen Teil Rumäniens zu besetzen.
В обмен сталинский СССР получил свободу действий в отношении Финляндии, а также позволение оккупировать Эстонию, Латвию, Литву и часть Румынии.
Ebenso muss Weißrussland im Gegenzug positiv auf die Maßnahmen der EU zur Normalisierung der Beziehungen reagieren, von denen eine darin bestehen sollte, die Reisebeschränkungen für Lukaschenko und andere hochrangige Vertreter aufzuheben.
В свою очередь, Беларусь должна положительно отреагировать на шаги, предпринимаемые Евросоюзом, один из которых заключается в снятии ограничений, наложенных на Лукашенко и других высокопоставленных лиц в отношении их зарубежного передвижения.
Viele Anhänger Juschtschenkos sind unglücklich darüber, dass sich Juschtschenko, im Gegenzug für die Zustimmung der Regierung zu gerechteren Wahlbestimmungen, bereit erklärte, manche Machtbefugnisse des Präsidenten an das Parlament abzutreten.
Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
Auch hier sind Mechanismen nötig, die die Teilhabe an neuen Technologien ermöglichen und ärmere Länder dabei unterstützen diese zu bezahlen, indem sie im Gegenzug eine Politik einschlagen, die Treibhausgasemissionen reduziert.
В этих сферах также нужны механизмы по обмену новыми технологиями и помощи более бедным странам в оплате за них в обмен на введение политики, которая сокращает выбросы парниковых газов.
Das Blatt behauptete, dass die vier Verhafteten von einem Norweger zu homosexuellen Praktiken verführt worden seien, der ihnen im Gegenzug für Fotos, die sie bei homosexuellen Akten darstellen, Geld und Geschenke gab.
Газета утверждала, что мужчин втягивал в такие занятия норвежец, который давал им деньги и подарки в обмен на то, что он фотографировал их во время гомосексуальных актов.
Uns wird es im gegenzug helfen, realistischere und vernünftige Antworten auf diese gewaltige Herausforderung zu finden.
Это, в свою очередь, должно помочь нам более реалистично и здраво решить данную потрясающе сложную задачу на всемирном уровне.
In manchen Ländern tritt offene Korruption hauptsächlich in Form von Wahlkampfspenden zutage, die Politiker im Gegenzug zu Gefälligkeiten gegenüber dem Spender verpflichten.
Во-первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах.
Investoren auf aller Welt würden das japanische BIP-Risiko im Gegenzug für eine erwartete Rendite eingehen, genau wie bei Katastrophenbonds.
Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Im Gegenzug sollten diese Länder finanzielle Unterstützung und andere Anreize erhalten - beispielsweise Zugangserleichterungen zur EU für ihre Bürger.
В обмен на это им следовало бы предоставить финансовую помощь и другие стимулы, например, упростить въезд в ЕС для граждан этих стран.

Возможно, вы искали...