Genre | Gegner | Geier | Genie

Genfer немецкий

женевский

Значение Genfer значение

Что в немецком языке означает Genfer?

Genfer

Bewohner von Genf, jemand der aus Genf stammt Mein Wohnungsnachbar ist ein gebürtiger Genfer.

Перевод Genfer перевод

Как перевести с немецкого Genfer?

genfer немецкий » русский

женевский

Примеры Genfer примеры

Как в немецком употребляется Genfer?

Простые фразы

Die Genfer Konvention wird in Guantanamo nicht anerkannt.
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.

Субтитры из фильмов

Sie haben anscheinend übersehen, dass laut Genfer Konvention Offiziere nicht zu körperlicher Arbeit heranzuziehen sind.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией.
Und Rebellen, ob verwundet oder nicht, schützt die Genfer Konvention nicht.
Мы же заботимся о пленных, пока англичане не избавляют нас от них, как и положено.
Die Witz-Kriegsführung wurde von der Genfer Konvention verboten. und 1950 wurde die letzte Kopie des Witzes. hier in Berkshire zu Grabe getragen. und nie wieder erzählt.
Шутки массового поражения были запрещены Женевской конвенцией. и в 1950 году последний экземпляр шутки был захоронен. здесь, в окрестностях Беркшира. Больше никто ее не услышит.
Wir konnen nicht riskieren, das Genfer Abkommen zu verletzen.
Мы не можем нарушать Женевскую Конвенцию.
Die Genfer Konvention, Susan Sontag.
Женевская конвенция, Сьюзан Зонтаг.
Am nächsten Tag, dem 21. Juli 1954, beendete die Genfer Konferenz die 15-jährige Zwietracht und besiegelte die Teilung in zwei unabhängige Staaten, die wieder VIETNAM heißen würden.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
Du hast die Umgebung des Genfer Sees immer gemocht.
Тебе всегда нравилось Женевское озеро.
Mit oder ohne Zypressen, die Ufer des Genfer Sees sind kosmopolitisch.
Даже без кипарисов озеро стало весьма космполитичным. Уже непонятно где мы.
Sam Genfer, 28 Jahre.
Продолжайте. Цуан Ген Фанг. 28-и лет.
Sie werden gemäss den Richtlinien der Genfer Konvention behandelt. Leisten Sie keinen Widerstand.
Не сопротивляйтесь.
Gilt die Genfer Konvention nicht für uns?
Разве Женевская конвенция не включает инопланетян?
Laut Genfer Konvention steht mir zum Mittag eins zu.
В Женевской Конвенции сказано, что на ланч мне положен сэндвич.
Es wird möglicherweise nicht bei der Genfer Konvention erwähnt, aber etwas Gleitmittel auf den Fingern wäre höchst willkommen.
Вряд ли это записано в Женевской конвенции. Но со смазкой дело пошло лучше бы.
Keinen Genfer mehr.
Не следует злоупотреблять!

Из журналистики

Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Diese beiden letzten Kriterien, die sogenannten Kriterien der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit, unterliegen auch den Genfer Konventionen und anderen internationalen Kriegsrechtsvorschriften.
Эти два последних критерия, называемых принципами необходимости и пропорциональности, также лежат в основе Женевской Конвенции и других международных норм по ведению военных действий.
Die Doha-Runde der weltweiten Gespräche über freien Handel wurde eingestellt, und die Welthandelsorganisation, deren Zukunft unsicher ist, welkt am Genfer See vor sich hin.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем.
NEW YORK - In diesem Frühjahr fuhr ich an einen schönen Ort am Südufer des Genfer Sees.
НЬЮ-ЙОРК - Этой весной я посетил красивое место на южном берегу Женевского озера.
Ein europäisches Konzept für Irak muss zu internationaler Intervention aufrufen, um der Genfer Konvention Geltung zu verschaffen, durch eine ähnliche Verfahrensweise wie beim Abkommen von Dayton, das den Krieg in Bosnien beendete.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне.
Schließlich erklärte Präsident Bush, dass Taliban-Kämpfer, nicht aber Terroristen der Al Qaida unter den Schutz der Genfer Konvention fallen würden.
В конце концов, президент Буш объявил, что правом защиты Женевской конвенции будут пользоваться бойцы Талибана, но не террористы Аль-Каеды.
Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich: wenn die USA die Genfer Konvention anzweifeln, könnten amerikanische Soldaten ihre Rechte verlieren, wenn sie ihrerseits in Gefangenschaft gerieten.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
Es mag also angebracht sein, die Genfer Konvention noch einmal zu überprüfen oder einen neuen Anlauf in Richtung eines ständigen internationalen Gerichtshofes zu nehmen.
Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
In der Debatte um die Gefangenen von Guantanamo und die Genfer Konvention haben wieder einmal Amerikas Realisten über Amerikas Ideologen gesiegt.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Wenn aber Abschreckung nicht mehr von kollektiver Bestrafung unterschieden werden kann - die völkerrechtlich gemäß Artikel 33 der Vierten Genfer Konvention verboten ist - wird es auch immer unwahrscheinlicher, damit das beabsichtigte Ziel zu erreichen.
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
Die Genfer Konventionen und das erste Zusatzprotokoll bereiten der Regierung Bush die größten Schwierigkeiten.
Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша.
Seine Erfolge dort - bei der Herbeiführung chemischer Abrüstung bis zum Juni diesen Jahres oder der Koordinierung der Genfer Gespräche zur Beendigung des Bürgerkriegs - bieten Russland letztlich keine Vorteile.
Успехи Путина там - организация химического разоружения в июне этого года или организация Женевских переговоров по прекращению гражданской войны - не стали выигрышным эндшпилем для России.
Damit hob Präsident Bush die Bedeutung der Genfer Konvention und der Frage hervor, wie und unter wessen Führung Kriegsverbrecherprozesse im Nachkriegsirak über die Bühne gehen sollten.
Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их.
Das amerikanische Militär nimmt die Genfer Konvention Ernst.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.

Возможно, вы искали...