Hinwendung немецкий

Значение Hinwendung значение

Что в немецком языке означает Hinwendung?

Hinwendung

Orientierung auf etwas zu, interessiertes Wahrnehmen

Синонимы Hinwendung синонимы

Как по-другому сказать Hinwendung по-немецки?

Hinwendung немецкий » немецкий

Zuneigung Verbundenheit

Примеры Hinwendung примеры

Как в немецком употребляется Hinwendung?

Субтитры из фильмов

Sein Schicksal ist bedauerlich. Ebenso wie seine Hinwendung zur Piraterie.
Судьба юноши вызывает у меня сожаление, но он сам пошел в пираты.
In jedem Fall wäre die Hinwendung zu einem seiner Kumpane in der Stunde der Not riskant.
В любом случае, он обращался к одному из своих дружков, когда ему нужна была помощь в экстренной ситуации.
Aber nicht alle haben sich beteiligt an dieser kleinen Hinwendung zur dunklen Seite.
Но не всех устраивал этот переход на тёмную сторону.

Из журналистики

An dieser Stelle umfasst die Hinwendung zu den Menschen auch das amerikanische Volk: die Dynamik, Kreativität und Ressourcen bereits jetzt weltweit tätiger amerikanischer Unternehmen und NGOs.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Obamas bevorstehende Reise nach Japan, Südkorea, Malaysia und auf die Philippinen wird wenig dazu beitragen, diese Hinwendung zu retten oder seine Außenpolitik für die Region auf eine solide Grundlage zu stellen.
Предстоящий тур Обамы по Японии, Южной Корее, Малайзии и Филиппинам едва ли поможет спасти поворот или закрепить его региональную внешнюю политику на прочной основе.
Eine Hinwendung zur SOZ würde die Ziele der NATO mit Sicherheit unterstützten.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО.
Die mehrheitliche Hinwendung der Serben zu einem radikalen, auf Gewalt und Krieg gründenden Nationalismus, war die eigentliche Krisen- und Kriegsursache.
При Милошевиче большинство сербов обратилось к радикальному национализму, основывающемуся на насилии и территориальных завоеваниях.
Und mit der konsequenten Hinwendung zu einem offenen Welthandel und zu einer Liberalisierung des Marktes im Jahre 1991 zerbrach Indien schließlich die Fesseln einer verfehlten Wirtschaftspolitik.
А когда в 1991 году страна решительно повернулась в сторону открытой торговли и рыночной либерализации, она окончательно избавилась от оков провалившейся экономической стратегии.
Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen: Ungerechtigkeit und einer Kultur der Radikalität.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: радикальная культура и несправедливость.
In diesen Monaten wurde der Grundstein für meine Hinwendung zu allem Britischen gelegt, die Jahrzehnte später, als ich die britische Staatsbürgerschaft erlangte, ihren Höhepunkt erreichte.
И в эти месяцы произошло зарождение моего стремления ко всему британскому, что в дальнейшем привело к тому, что я стал гражданином Великобритании.
Vor allem an Obamas Innenpolitik - der Hinwendung zu einem eher sozialdemokratisch geprägtem Steuer- und Gesundheitssystem - ist der ideologische Antrieb des neuen Präsidenten wohl am besten zu erkennen.
Возможно, именно внутренняя политика Обамы - сдвиг в сторону более социально-демократической системы налогообложения и удиной системы здравоохранения - является особенно ярким показателем идеологического импульса нового президента.
Die Hinwendung zu Asien bedeutet nicht, dass andere Teile der Welt unwichtig geworden wären. Im Gegenteil, die Wirtschaft Europas ist wesentlich größer und reicher als die chinesische.
Поворот в сторону Азии не означает, что другие регионы мира больше не важны; наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай.
Die Hinwendung der Regierung Obama zu Asien ist kein Aufruf zur Containment-Politik, sondern signalisiert, dass sie das große Potenzial erfasst, das diese Region besitzt.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию.
Die Hinwendung der wichtigsten fundamentalistischen Bewegungen der arabischen Welt zur demokratischen Politik ist gleichbedeutend mit einer Ablehnung des Dschihad-Projekts und der dunklen Strategien der Al Kaida.
Переход традиционных фундаменталистских движений арабского мира к демократической политике эквивалентен отрицанию джихадистских проектов и апокалипсических стратегий аль-Каиды.
Die wehmütige Hinwendung zu einem Metternich oder einem Kissinger ist vielleicht nicht unangebracht.
Ностальгия по Меттерниху или Киссинджеру может оказаться вовсе не странным делом.
In China etwa sind die Probleme im eigenen Land durch Luft-, Gewässer- und Bodenverschmutzung die Triebfeder für die unlängst erfolgte Hinwendung zu nachhaltiger Entwicklung, die im langfristigen Interesse des Planeten sein wird.
В качестве примера можно взять Китай, который выбрал отвечающий долгосрочным интересам всей планеты путь устойчивого развития именно потому, что столкнулся с серьезными внутренними проблемами из-за загрязнения воздуха, воды и почвы.
Ein tieferes Maß an Sorge jedoch betrifft die Furcht Japans, im Rahmen der US-Hinwendung zu einem aufsteigenden China marginalisiert zu werden.
Однако существует и более глубокая озабоченность, связанная со страхом маргинализации Японии, в то время как США обращают свои взоры на быстро растущий Китай.

Возможно, вы искали...