Inland немецкий

внутренний

Значение Inland значение

Что в немецком языке означает Inland?

Inland

Politik das eigene Land (einer Person oder Gruppe); der Staat in dem man sich befindet, auf den man sich bezieht Mit Besuchen im Ausland versuchte der Kanzler von der Krise im Inland abzulenken. Nach einer zweijährigen Übergangsfrist werden europaeinheitliche Überweisungsformulare eingeführt, die dann auch im Inland gelten sollen. Geografie der Teil eines Landes oder der Landmasse, der nicht am Rand (an der Küste) liegt Nun, das ist wohl ganz anders im Inland, / wo man selten das Salzwasser spürt

Перевод Inland перевод

Как перевести с немецкого Inland?

Синонимы Inland синонимы

Как по-другому сказать Inland по-немецки?

Примеры Inland примеры

Как в немецком употребляется Inland?

Простые фразы

Die Deutschen machen wieder im Inland Urlaub.
Немцы вновь проводят свой отпуск в своей стране.

Субтитры из фильмов

Warum haben die Chinesen ganze Städte ins Inland evakuiert als die Japaner sie attackiert haben?
Зачем китайцы перетаскивали города на тысячи миль при нападении японцев?
Ok, Inland?
Ладно.
Ok, gut. Inland?
Государственные новости?
Inland kriegt 8 Spalten. Ausland 9.
Государственные новости забирают 8 колонок.
Es könnte im Nord-Valley sein, im Inland.
Это может быть в северной долине, где-то внутри.
Was sind wir, ein paar Meilen im Inland?
Стойте. Где мы в паре миль от берега?
Ins Inland. Darf ich mal sehen?
Уже отправили его на остров.
Die CIA operiert nicht im Inland.
ЦРУ не работает внутри страны.
Wir benutzen die Substanz nicht im Inland.
Мы не используем его здесь.
Ich habe einige aus dem Inland und aus Mexiko.
Я принес тебе несколько из провинций и кое-что из Мексики.
Beinahe hätte ich das gesamte Inland zerbombt.
У меня был шанс. Почти взорвал долину Лос-Анджелеса.
Wenn Sie Ferien machen möchten, reisen Sie besser ins Inland.
Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега.
Wir haben Millionen von Zivilisten sowie Vorräte verlegt. 483 km ins Inland, in Sicherheitszonen.
Мы перебросили жителей и припасы вглубь страны, в безопасные зоны.
Post-OP und Langzeitpatienten werden ins Seattle Pres gebracht, weiter ins Inland.
Послеоперационные и долгосрочные пациенты будут переведены в Сиэтл Прес, дальше от океана.

Из журналистики

Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Hinzukommt, dass die USA, die EU-Mitglieder und die ostasiatischen Länder allesamt ausländische Investitionen ins Inland regulierten und Kapitalkontrollen einführten.
Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала.
Ein japanischer Ministerpräsident kann Stärke beweisen ohne damit Ressentiments im Inland gegen einen Nachbarn auszunutzen. Er kann konservativ, patriotisch und proamerikanisch sein und trotzdem gesunde, funktionierende Beziehungen zu China aufbauen.
Японский премьер-министр может быть сильным без использования негодования внутри своей страны против соседей, а также консерватором, патриотом и выступать за укрепление отношений с Америкой, одновременно налаживая здоровые рабочие отношения с Китаем.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Wie werden Sie Muslime in Asien einbinden, und wie werden Sie im Inland Unterstützung für engere Beziehungen zu Muslimen in aller Welt gewinnen?
Как Вы привлечете мусульман в Азии, и каким образом Вы добьетесь поддержки для более тесных связей с мусульманами всего мира внутри страны?
Wie werden Sie amerikanischen Studierenden helfen, weltweit wettbewerbsfähig zu sein, und gleichzeitig im Inland gleiche Voraussetzungen für talentierte ausländische Studenten und Arbeitskräfte sichern?
Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны?
Sind Sie bereit, ein gewisses Wirtschaftswachstum im Inland zu opfern? Oder sind Sie umgekehrt bereit, die Beziehungen mit China und Indien zu gefährden - der Umwelt zuliebe?
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
LOS ANGELES - Während sich die Vereinigten Staaten im Inland mit ihren wirtschaftlichen Nöten beschäftigen, nimmt der Druck der Ereignisse in der Welt nicht ab.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает.
Vielmehr sollte man die Ersparnisse noch stärker - und effizienter - in Investitionen im Inland kanalisieren, um große externe Ungleichgewichte zu vermeiden.
Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
Damit werden im Inland Ausgaben für ausländische Güter finanziert.
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
Sie verfügen über genügend Devisenreserven, um das Risiko finanzieller Instabilität durch eine Steigerung ihrer Ausgaben im Inland zu verhindern, solange sie dies umsichtig tun.
У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
Nicht weniger notwendig wird sein, einen gesetzlichen und regulativen Rahmen zu schaffen, um damit die Investitionstätigkeit sowohl aus dem Inland wie aus dem Ausland zu verbessern.
Не менее необходима и дальнейшая разработка правовой структуры и структуры регулирования как средства, требующегося для улучшения потенциальных возможностей для привлечения как внутренних, так и международных инвестиций.
Millionen gering qualifizierter Arbeiter, die Bauernhöfe im chinesischen Inland verließen, um in den Produktionszentren an der Küste zu arbeiten, sind daher gezwungen, in ihre Dörfer zurückzukehren.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
Betrachten wir zunächst die wirtschaftlichen Bedingungen im Inland und dort als erstes die Lage auf dem Arbeitsmarkt.
Посмотрите сначала на внутриэкономическую ситуацию, в первую очередь, на картину занятости.

Возможно, вы искали...