Innenleben немецкий

устройство

Значение Innenleben значение

Что в немецком языке означает Innenleben?

Innenleben

die Psyche (des Menschen) metaphorisch, ugs. sichtbarer Funktionsmechanismus eines Gerätes oder Ähnlichem, wenn dieses offen ist Der Fachmann gewährte ihr ein Einblick in das Innenleben ihres kaputten Computer.

Перевод Innenleben перевод

Как перевести с немецкого Innenleben?

Innenleben немецкий » русский

устройство

Синонимы Innenleben синонимы

Как по-другому сказать Innenleben по-немецки?

Innenleben немецкий » немецкий

Seele Gemüt innere Welt Struktur Ordnung Aufbau

Примеры Innenleben примеры

Как в немецком употребляется Innenleben?

Субтитры из фильмов

Ich möchte alles über den Professor wissen, vor allem über sein Innenleben.
Я хочу знать о профессоре все. - О его интимной жизни: прошлой, настоящей.
Dass drei Fehlgeburten mein Innenleben kaputtgemacht haben.
Что три аборта повредили у меня все внутри.
Das Innenleben nicht, nur das Äußere.
Не эту часть. Внешний каркас.
Ich halte dein Innenleben für normal.
Я думаю, что твоя внутренняя жизнь полноценная.
Du sagst, ich kann dein Innenleben nicht nachvollziehen.
Ты говоришь, что я не понимаю тебя, что у меня нет связи с твоим внутренним миром.
Stellen Sie sich jemanden vor, der einen direkten Zugang zu Ihrem Innenleben hat, zu Ihren innersten Fantasien, zu den Dingen, die nicht einmal Sie über sich selbst wissen wollen.
Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе.
Hey, ich bin auch daran interessiert, was in Menschen vorgeht,. aber wieso ist es falsch zu wollen, dass dieses Innenleben verpackt ist in. sagen wir mal leckerem Karamell wie Halle Berry?
Эй. Меня тоже интересует какие люди внутри Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
Das Innenleben des menschlichen Geistes.
Глубокая работа о человеческом сознании.
Du hast ein interessantes Innenleben, so mit den Gedichten und was weiß ich.
Ей не нужна богатая духовная жизнь с твоими стихами и прочими тараканами.
Dieses schöne, zweifärbige Modell aus gebürstetem Stahl hat ein Innenleben aus weißem Samt im Kreuzfalz-Design vorzuweisen, ein Bett, das sich an ewige Ruhe anpasst und mit Kissen und Überwurf harmoniert.
Эта отличная двухцветная модель из матированной стали с внутренней обивкой из белого бархата, во французском стиле, удобное ложе для вечного сна, подушка и покрывало прилагаются.
Du wachst in der Höhle eines Irren auf und hast das Innenleben eines Weckers am Bein, das damit verdrahtet ist und du würdest alles tun, was er dir sagt.
Ты просыпаешься в жилище ненормального с проводками от будильника, прицепленными к этой штуке и скажешь все, что он тебя попросит.
Ich wurde immer besser, öffnete Geräte, sah mir das Innenleben an.
Это хорошо в своем роде. Вскрывал всякое дерьмо, проверял внутренности, собирал обратно.
Letztendlich ist das Design egal, weil das Innenleben genial ist.
В конце концов, не важно, какой будет дизайн, ведь самая изюминка - внутри машины.
Wir haben uns Zugang zum Innenleben verschafft und versuchen nun, das Nummernfeld zu umgehen.
Мы работали над получением доступа к внутренним элементам в обход консоли. Вот, что получили.

Из журналистики

Natürlich ist das Innenleben von Kims Regime geheimnisumwittert, nicht nur für die Außenwelt, sondern auch für einen Großteil der Regierung Nordkoreas.
Конечно, внутреннее функционирование режима Ким Чен Ира окутано тайной, не только для внешнего мира, но и для большинства членов правительства Северной Кореи.

Возможно, вы искали...