Segel | Leere | Eule | Erle

Seele немецкий

душа

Значение Seele значение

Что в немецком языке означает Seele?

Seele

душа Charakterisches Merkmal lebender Wesen; religiös: das Unsterbliche der (fühlenden) Lebewesen Menschen und Tiere haben Seelen, ein Gegenstand jedoch nicht. die Gefühlswelt eines Lebewesens, kirchlich/religiös: ursprünglich nur bei Menschen, später auch den Tieren (wie ein täglich begleitendes Reitpferd oder Haustiere) und anderen Lebewesen zu- oder anerkannt Tief in seiner Seele war etwas zerbrochen. Gutwillige Instanz Er ist eine wahre Seele von Mensch. Mitglied oder Einwohner einer (Kirchen-)Gemeinde Das Dorf hat 528 Seelen. Botschaft eines Musikstückes Inneres eines Seiles, Kabels oder Ähnlichem das Innere oder die Füllung manchen Lötzinns mit Flussmittel Innenbauteil (der Stimmstock) einer Violine oder anderer Saiteninstrumente Hohlraum, zum Beispiel eines Gewehrlaufs oder der Achse eines Korkenziehers Gute Korkenzieher haben eine Seele. süddeutsche Brotspezialität

Перевод Seele перевод

Как перевести с немецкого Seele?

seele немецкий » русский

душа

Синонимы Seele синонимы

Как по-другому сказать Seele по-немецки?

seele немецкий » немецкий

geist

Примеры Seele примеры

Как в немецком употребляется Seele?

Простые фразы

Keine lebende Seele war da.
Там не было ни одной живой души.
Das Auge ist der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?
Вы думаете, у животных есть душа?
Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?
Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
Они верят, что душа бессмертна.
Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
Я спрашиваю ваши душу и сознание: стоила бы жизнь этих усилий без наказания смертью?
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind ein Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - это зеркало души.
Meine Seele singt.
Душа моя поёт.
Tom glaubt an die Existenz der Seele.
Том верит в существование души.
Hat Europa seine Seele verloren?
Европа потеряла свою душу?
Heile meine Seele!
Исцели мою душу!

Субтитры из фильмов

Sie sprechen mir aus der Seele.
Ну прямо мои слова.
Eine bescheidene Seele ist er, mit lammfrommem Herzen.
Скромный малый, с душой ягненка.
Bei meiner Seele, ein Wunder!
Господь благослови меня, о чудо!
Einfache Leute, die keiner Seele was zu Leide taten.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
Er erquicket meine Seele.
Он облегчал мою душу.
Unser Anteil hält kaum Leib und Seele zusammen.
Доли каждого с трудом хватает на пропитание.
Der Himmel helfe ihm, denn schon an der Seele klebt ihm das Blut!
Но, Господи, его душа запачкана. Это военные!
Ich weiß. Die russische Seele.
Понятно. вот она русская душа.
Der Mensch hat keine eigene Seele, sondern ist Teil einer großen Seele. Und diese große Seele gehört allen.
У человека нет своей души -у него часть одной большой души - одной общей души.
Der Mensch hat keine eigene Seele, sondern ist Teil einer großen Seele. Und diese große Seele gehört allen.
У человека нет своей души -у него часть одной большой души - одной общей души.
Der Mensch hat keine eigene Seele, sondern ist Teil einer großen Seele. Und diese große Seele gehört allen.
У человека нет своей души -у него часть одной большой души - одной общей души.
So eine reine Seele.
Прекрасная душа.
Der Seele des Menschen wurden Flügel verliehen. Endlich lernt er, damit umzugehen.
Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь.
Ich rede von dem Unterschied in Seele und Geist.
Речь о неравенстве духовном и умственном.

Из журналистики

Ich glaube, dass es eher ein falscher Waffenstillstand in einer Auseinandersetzung ist, die zu einem Krieg um die Seele der amerikanischen Politik werden wird.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
In den vergangenen acht Jahren haben wir an Vorgängen mitgewirkt, die die Seele unserer Nation in Gefahr brachten.
В течение последних восьми лет мы совершали действия, которые поставили под угрозу душу нашей нации.
Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
In China findet derzeit ein Wettkampf um die Seele des riesigen Landes statt, bei dem zwei starke Kräfte und zwei völlig unterschiedliche Haltungen gegenüber der Außenwelt aufeinander treffen.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Nirgends ist diese Spannung heute offenkundiger als im Kampf um die politische Seele der Tea Party.
Нигде это напряжение не видно так отчётливо сегодня, как в борьбе за политическую душу Чайной партии.
Frankreich hat seine Seele schließlich wiedererlangt, aber lange nach einem finsteren Zusammenbruch seiner behütetsten Werte.
Франция, в конце концов, снова обрела свою душу - но только после долгого затмения своих самых заветных демократических ценностей.
Auch Präsident Putin in Russland bedient sich eines seit langem gehegten Unmuts und eines überlieferten Gefühls, dass der böse Westen darauf aus ist, die Einheit Russlands zu untergraben und seine Seele zu zerstören.
В России Путин тоже манипулировал старыми обидами и привычными мнениями о том, что порочный Запад стремится подорвать единство России и уничтожить ее душу.
Das macht etwas mit der Seele. . Wir kamen alle als Humanisten zurück. . Wir sahen, wie zerbrechlich unser Planet ist und wie schön zugleich.
Это как-то меняет вашу душу. Мы все вернулись на Землю гуманистами. Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна.
Maradonas hilflose Seele wurde von der fanatischen und erdrückenden Liebe der Menschen erstickt; gleichzeitig konnte er ohne diese süchtig machende Droge nicht leben.
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика.
Die größte Ungewissheit im Leben - das Schicksal der eigenen unsterblichen Seele - stößt den Menschen in Richtung Moral.
Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали.
Beim Kopieren von praktischen Dingen wie Gesetzen und Wirtschaftsmodellen ist Russland jedoch einfach weniger begabt als bei der Übersetzung kultureller Impulse in Kunstwerke mit russischer Seele.
Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.
In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.
Die Not der Palästinenser - die Opfer des Sieges des Zionismus - berührt einen weiteren neuralgischen Punkt der europäischen Seele.
Судьба палестинцев - жертв триумфа сионизма - затронула другой нерв европейского ума.
Wenn man einer Sache eine Seele zuschreibt, dann hat sie einen Wert, sieht man sie als bloßen Körper an, dann nicht.
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет.

Возможно, вы искали...