Karo | Kripo | Kauri | Mario

Kairo немецкий

Каир

Значение Kairo значение

Что в немецком языке означает Kairo?

Kairo

Каир die Hauptstadt Ägyptens Wir fahren nach Kairo. Das Kairo der heutigen Zeit ist durch viele Stadtviertel geprägt, in denen Landflüchtlinge illegal leben.

Перевод Kairo перевод

Как перевести с немецкого Kairo?

Kairo немецкий » русский

Каир Каи́р

Синонимы Kairo синонимы

Как по-другому сказать Kairo по-немецки?

Kairo немецкий » немецкий

Hauptstadt von Ägypten Haupstadt von Ägypten Al-Qahirah

Примеры Kairo примеры

Как в немецком употребляется Kairo?

Простые фразы

Du wohnst in Kairo.
Ты живёшь в Каире.
Ihr wohnt in Kairo.
Вы живёте в Каире.
Sie wohnen in Kairo.
Вы живёте в Каире.
Sie wohnen in Kairo.
Они живут в Каире.
Er wohnt in Kairo.
Он живёт в Каире.
Sie wohnt in Kairo.
Она живёт в Каире.
Maria wohnt in Kairo.
Мэри живет в Каире.
Wir wohnen in Kairo.
Мы живём в Каире.
Ich wohne in Kairo.
Я живу в Каире.
Die Hauptstadt von Ägypten ist Kairo.
Столица Египта - Каир.

Субтитры из фильмов

Er saß damals auf einem unwichtigen Posten bei meinem Stab in Kairo.
Он был мелкой сошкой в моём штабе в Каире.
Hier in Kairo nützt er uns überhaupt nicht. Aber vielleicht in Arabien. Da kennt er sich aus, Sir.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Aus Kairo?
Из Каира?
Ich war in Kairo auf der Schule.
Я учился в Каире в школе.
Ich werde die Generäle unterrichten in Kairo.
Я отправляюсь сообщить генералам в Каире.
In Kairo wirst du vermutlich diese komische Tracht ausziehen.
В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
Morgen schlaft ihr im feinsten Zimmer des feinsten Hotels von Kairo.
Завтра вас ждут тончайшие простыни в лучшей гостинице Каира.
In Tangier, Neapel, Kairo. Ich habe viele Mädchen kennen gelernt, aber Irma schlägt sie alle.
Я видел много женщин, но ни одна из них не сравнится с Ирмой!
Aus Damaskus, Amman und Kairo kommen Gesandte, die mir erzählen, ihr wollt unser Land zerstören, - die Frauen schänden. - Wie.
Из Дамаска, Аммана, Каира приходят послы. и говорят, что евреи разорят нашу землю. и обесчестят наших жен.
Ostern waren wir in Kairo.
Это было на Пасху. Мы летали в Каир.
Verzeihung, fliegen Sie bis Kairo?
Извините, мсье, вы летите в Каир?
Gestern fing unsere europäische Abteilung eine deutsche Nachricht ab, die von Kairo nach Berlin geschickt wurde.
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Kairo, Stadt der Lebenden.
Каир - город нищеты.
Sie heuerten jeden Gräber in Kairo an.
Они наняли всех жителей Каира.

Из журналистики

Obamas Rede in Kairo, die er während einer seiner ersten Auslandsreisen gehalten hat, versprach einen US-arabischen Neubeginn und hat die arabischen Demokraten definitiv gestärkt.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
Те же люди, которых Обама призывал в своей речи в Каире искать демократию, сегодня сформировали наиболее важное ненасильственное движение, которое мир видел за последние десятилетия.
Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten, wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat?
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte.
Рассмотрим Израиль, который наблюдал за событиями в Каире с некоторым беспокойством, которое его не оставляло с января 1979 года, когда аятолла Хомейни сбросил шаха Ирана.
Letzten Freitag war Kairo gelähmt, obwohl die örtlichen Medien darüber kaum berichteten.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Hinter dieser Vision steht das Konzept, dass die Größe und Bevölkerungsdichte eines zukünftigen Palästina in etwa der von Metropolregionen wie der San Francisco Bay Area oder dem Großraum Kairo entsprechen würde.
Концепция, лежащая в основе этого проекта, заключается в том, что размер территории и плотность населения будущей Палестины примерно такие же, как в городских агломерациях наподобие Каирской или области залива Сан-Франциско.
Hinsichtlich der Beziehungen zwischen Frankreich und der arabischen Welt, kann man sicher davon ausgehen, dass Hollande mit Obamas Vorstoß für proaktives Engagement, wie in seiner Rede im Jahr 2009 in Kairo geäußert, übereinstimmen würde.
Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.
Im Dezember hat sich Ismail Hanija, Ministerpräsident der Hamas-geführten Palästinensischen Autonomiebehörde, auf Auslandsreise in den Mittelmeerraum begeben und unter anderem Tunis, Kairo und Istanbul besucht.
В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле.
KAIRO - In den Monaten nach dem Rücktritt des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak haben seine Nachfolger durch Annäherung an frühere Gegner einen außenpolitische Wandel signalisiert.
КАИР. Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками.
Mubarak stattete Israel keinen einzigen offiziellen Staatsbesuch ab und er lehnte Anfragen israelischer Premierminister hinsichtlich eines Besuchs in Kairo häufig ab.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Statt den libyschen Herrscher Oberst Muammar Gaddafi zu ächten, empfing er ihn in Kairo.
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире.
Israelische Truppen waren auf dem Weg nach Kairo und drohten Ägypten eine schwere Niederlage zuzufügen.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
Man ist an den Umgang mit Autokraten in Kairo, Damaskus und Amman gewöhnt und fürchtet nun die Folgen einer arabischen Außenpolitik, die wirklich die Stimme der Menschen ausdrückt.
Они привыкли иметь дело с автократами в Каире, Дамаске и Амане и теперь страшатся последствий внешней политики арабских стран, которая будет истинным образом отвечать чаяниям людей.

Возможно, вы искали...