Libyen немецкий

Ливия

Значение Libyen значение

Что в немецком языке означает Libyen?

Libyen

Staat im Norden von Afrika an der Mittelmeerküste Ich war schon einmal in Libyen. Tripolis ist die Hauptstadt von Libyen. Das Libyen der 80er Jahre habe ich in schlechter Erinnerung.

Перевод Libyen перевод

Как перевести с немецкого Libyen?

Синонимы Libyen синонимы

Как по-другому сказать Libyen по-немецки?

Libyen немецкий » немецкий

Libysch-Arabische Dschamahirija Arabische Volksrepublik Libyen

Примеры Libyen примеры

Как в немецком употребляется Libyen?

Простые фразы

Es gibt zwei Arten von Menschen: die, die wissen wie man Libyen schreibt, und die, die es nicht wissen.
Есть два типа людей: те, кто знает, как пишется Ливия, и те, кто этого не знает.
Wie heißt die Hauptstadt von Libyen?
Как называется столица Ливии?
Die Hauptstadt von Libyen ist Tripolis.
Столица Ливии - Триполи.
Es gibt zwei Arten von Menschen: diejenigen, die wissen, wie man Libyen schreibt, und jene, die es nicht wissen.
Есть два типа людей: те, которые знают, как пишется Ливия, и те, которые не знают.

Субтитры из фильмов

Sie kennen diesen Teil der Wüste nicht. Die Schlimmste in Libyen.
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
Warum hast du in Libyen gekniffen?
Даа. Как в старое доброе время.
Diese Lösung ist für Libyen nicht kühn genug.
Для Ливии, прозвучавшее предложение недостаточно смелое.
Der Schakal hat Sie bei einem Waffendeal in Libyen reingelegt.
Шакал подставил тебя в Ливии.
Libyen?
Либия?
Menschen in Libyen, Bosnien, Frankreich, Moskau und in den USA gingen auf die Straße.
Боснии, Франции, Москве. и США. объединяются с целью. осуждения терроризма.
Die Auseinandersetzung zwischen Libyen und den USA spitzt sich zu.
Обстановка между Ливией и США обостряется.
Lassen Sie sich sagen, meine ganze Garnison glaubte so sehr daran, daß sie durch Libyen bis nach Ägypten marschierten, um die Stadt zu finden.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Ich bin nächste Woche in Libyen.
На следующей неделе я буду в Ливии.
Ich muss nach Libyen fliegen.
Мне надо по делам в Ливию.
Sie müssten auf Libyen verzichten.
Придётся уйти из Ливии. Серьёзно?
SyCorps und Andine prügeln sich um Gewerbekonzessionen in Libyen, die uns scheinbar nicht kümmern. Woher wissen Sie das?
Али и Дина Сайкорпс гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, на которое нашим обеим компаниям якобы наплевать.
Ich habe versucht, die Mädels vom CAT Squat anzurufen, aber sie sind irgendwo in Libyen, also habe ich ein paar Mädels vom Wienerlicious und ein paar Freunde vom Krankenhaus eingeladen.
Пыталась дозвониться Кошкам, но они Где-то в Ливии, так что я позвала девчонок из твоей сосисочной, и своих подруг из госпиталя.
Frost war an vielen Schauplätzen aktiv, darunter in Libyen von 1995 bis 1998 und in Jordanien, 1998 bis 2000.
Фрост служил в горячих точках, в том числе Ливии с 95-го до 98-го, в Иордании до 2000-го.

Из журналистики

WASHINGTON, DC - Auch wenn es aus der Mode kommt, als Lösung für die Krisenherde der Welt Bomben abzuwerfen (mit Ausnahme von Libyen wohlgemerkt), ist der erhobene Zeigefinger wieder sehr beliebt.
ВАШИНГТОН. Сбрасывание бомб в качестве решения для проблемных точек мира, возможно, выходит из моды (за исключением Ливии), но потрясание пальцем определенно возвращается.
Ich war nicht mehr länger Rebell, sondern von nun an Offizier in der ugandischen Armee. Ich wurde zur militärischen Ausbildung nach Kuba, Libyen und Nord-Korea geschickt.
Я уже был командиром армии Уганды, а не повстанцем, когда меня отправили на военное обучение на Кубу, в Ливию и Северную Корею.
Doch eine Nachfolgerregierung muss in der Lage sein, Ordnung zu halten, und darf dem IS nicht gestatten, ein Machtvakuum auszunutzen, so wie er es in Libyen getan hat.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
In Libyen setzen wir eine neue UN-Unterstützungsmission ein, um die Übergangsregierung des Landes beim Aufbau einer neuen Verwaltung und eines neuen Rechtssystems zu unterstützen, die den Bedürfnissen der libyschen Bevölkerung entsprechen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Die jüngsten Ereignisse nicht nur in Libyen, sondern auch in Tunesien, Ägypten, Syrien, dem Jemen und Bahrain spiegeln die politische Komplexität dieser Länder wider.
Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien - und möglicherweise ein friedliches Libyen - in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
In Libyen hingegen waren die Erfordernisse anders geartet.
В Ливии, однако, нужно было другое.
Hunderttausende Staatsangehörige arabischer Länder, insbesondere Ägypter, arbeiten in Libyen.
Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.
In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Die Übertragung des Vorsitzes der UN-Menschenrechtskommission an Libyen macht das Ganze noch schlimmer.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
In ähnlicher Weise hat der Regimewechsel in Libyen den Aufstieg mit der Al Qaeda verknüpfter Militanter gefördert, der zur Ermordung des US-Botschafters in Bengasi führte.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Doch was in Libyen auf dem Spiel steht, wird besser anhand der Tragödie im Südirak in den letzten Tagen des Golfkrieges von vor 20 Jahren klar.
Однако причины для действий в сегодняшней ситуации в Ливии более четко очерчены трагедией в южном Ираке во время окончания войны в Персидском заливе 20 лет назад.
Die heutige Situation in Libyen ist nicht identisch.
Ситуация в сегодняшней Ливии не такая.
Sie würde vermutlich nicht den Ausschlag geben, falls die Situation in Libyen in einen echten Bürgerkrieg abgleitet.
Он, скорее всего, не сможет изменить в ситуацию в чью-либо пользу, если ситуация в Ливии ухудшится до полномасштабной гражданской войны.

Возможно, вы искали...