Mehrzahl немецкий

множественное число, большинство

Значение Mehrzahl значение

Что в немецком языке означает Mehrzahl?

Mehrzahl

большинство der größere Teil einer Menge Die Mehrzahl der Bürger geht immer noch zur Wahl. Linguistik: deutsche Bezeichnung für Plural; Flexionskategorie mit der Bedeutung „mehr als 1“

Перевод Mehrzahl перевод

Как перевести с немецкого Mehrzahl?

Синонимы Mehrzahl синонимы

Как по-другому сказать Mehrzahl по-немецки?

Примеры Mehrzahl примеры

Как в немецком употребляется Mehrzahl?

Простые фразы

Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.
Большая часть населения продолжает придерживаться традиционных обычаев и нравов.
Ein Substantiv kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.
Существительное может стоять в единственном или множественном числе.
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
Все прежние движения были движениями меньшинств или в интересах меньшинств. Движение пролетариата - независимое движение подавляющего большинства в интересах подавляющего большинства.
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
Все прежние движения были движениями меньшинств или в интересах меньшинств. Движение пролетариата - независимое движение подавляющего большинства в интересах подавляющего большинства.

Субтитры из фильмов

Aber die Mehrzahl des Volkes in Indien bleibt unberührt.
Но народ Индии остаётся в стороне.
Das kann nicht Ihr Ernst sein. Die Moslems sind in der Mehrzahl in zwei extremen Teilen des Landes.
Мой дорогой Джинна территории, где мусульмане в большинстве, находятся на противоположных сторонах Индии.
In der Mehrzahl?
Их больше одного?
Versuch in der 1. Person Mehrzahl zu schreiben.
Попробуй 1-е лицо в множественном числе.
Die Mehrzahl hat dafür abgestimmt, dass wenn ihr diesen Krieg nicht beendet,. wir euch ausschließen werden.
Собрали кворум и проголосовали за решение, которое гласит, что. если вы не прекратите войну, мы намерены вас исключить.
Und irgendwann, glaub mir, merken sie, dass sie in der Mehrzahl sind, und dann.
И в итоге, поверь мне, они сообразят, что их больше, и тогда.
Es sind die Opfer, Mehrzahl.
Точнее жертвы, их несколько.
Kinder. Mehrzahl?
Дети-- во множественном числе?
Glücklicherweise. ist die Mehrzahl der Menschen freundlich, gütig.
К счастью, большинство людей - не такие, у них доброе сердце.
Mehrzahl.
Множественное число.
Vielleicht sogar in der Mehrzahl.
Возможно, даже в большинстве.
Im Ergebnis dieser Einschätzung hat der Vorstand entschieden, die Mehrzahl unserer festverzinslichen Immobilienanleihen heute noch abzustoßen.
Как результат, фирма решила ликвидировать основные позиции ценных бумаг, обеспеченных пулом ипотек.
Illegale Fremde in der Mehrzahl?
Нелегальные иммигранты во множественном числе?
Sie könnten dennoch das Gen an Ihre Kinder weitergeben haben. Mehrzahl.
Но вы до сих пор можете передать ген вашим детям.

Из журналистики

Ob es ihnen gefällt oder nicht: Die Mehrzahl der schwarzafrikanischen Muslime werden von Staaten vertreten, die überwiegend laizistisch, christlich oder von anderen Religionen dominiert sind.
Нравится им это или нет, большинство африканских мусульман в находящихся к югу от Сахары странах живут в светских или христианских государствах, а также в странах, где доминируют другие религии.
Die Kongresswahlen kosteten ca. 4,5 Milliarden US-Dollar, wobei die Mehrzahl der Spenden von Großunternehmen und reichen Spendern kommt.
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров.
Betrachtet man die einzelnen Studien jedoch genauer, so wird schnell deutlich, dass die Mehrzahl von ihnen sich mit den mit Depressionen verbundenen physiologischen, metabolischen oder biochemischen Störungen befasst.
Но посмотрим внимательнее на изучение индивидуума, и скоро станет очевидным, что большинство исследуют физиологические, метаболические или биохимические нарушения, связанные с депрессией.
Die EU hat das Geld und die SOZ, deren Mitgliedsländer in der Mehrzahl an Afghanistan grenzen, verfügt über ausgebildetes Personal und direkte Erfahrungen in der Region.
ЕС располагает денежными средствами, и ШОС, большинство членов которй граничат с Афганистаном, обладает тренированным персоналом и непосредственным опытом в этом регионе.
Sogar für diesen Fall dürfte eine Mehrzahl von Agenturen nützliche Neuerungen hervorrufen, welche die Belastung der Institutionen durch Aufsichtsmaßnahmen mindert und gleichzeitig ein wirksame Niveau an Sicherheit gewährleistet.
Но даже в этом случае структура с наличием различных регулирующих органов могла бы создать условия для полезных нововведений, которые уменьшили бы бремя, лежащее на регулирующих органах, сохранив тем временем необходимый уровень безопасности.
Eine Meinungsumfrage in Israel zeigt, dass sich die Mehrzahl der Israelis für die Demokratie ausspricht, aber auch hier ist ein abnehmender Trend feststellbar.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению.
Obwohl die Mehrzahl ihrer Bürger sich dessen nicht bewusst sind, dient die EU vielen als leuchtendes Beispiel.
И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером.
Die überwältigende Mehrzahl von uns lebt unter Bedingungen, die denen der Dritten Welt entsprechen - ohne Zugriff auf angemessene Wohnungen, Krankenversorgung und Bildung.
Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира: в отсутствие обеспечения адекватным жильём, доступности здравоохранения и образования.
Die Regierung erlaubte die ungehemmte Diskriminierung am Arbeitsplatz, was dazu führte, dass die Mehrzahl der Roma arbeitslos wurde, und ihre Gemeinschaften versanken noch tiefer in der Armut.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность.
Immerhin verlässt die überwiegende Mehrzahl der Migranten ihr Heimatland nur widerwillig.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Wirtschaftlicher Wohlstand und Fernsehunterhaltung haben sich für die Mehrzahl der russischen Bürger zum modernen Äquivalent der altrömischen Formel panem et circenses entwickelt.
Для большинства российских граждан экономическое процветание и развлекательные передачи по телевидению стали современным эквивалентом формулы хлеба и зрелищ! римских времен.
So mag gegenwärtig eine Mehrzahl der Amerikaner die Todesstrafe befürworten; in Europa und in der Tat in einem Großteil der Welt jedoch gilt sie als ungeheuerliche Verletzung der Menschenrechte.
Например, большинство американцев, может быть, и поддерживают сегодня смертную казнь, но это считается вопиющим нарушением прав человека во всей Европе, да и во многих других странах мира.
Trinkwassermangel ist eine wachsende internationale Herausforderung, und die große Mehrzahl aller Länder ist nicht in der Lage, derart wasserintensive Energiesysteme im Landesinnern zu unterhalten.
Недостача пресной воды становится международной проблемой, и огромное число стран не может себе позволить допустить строительство таких расположенных вдали от моря энергетических систем, требующих для своей работы большого количества пресной воды.
CAMBRIDGE - Der Mehrzahl der Berichte nach zu urteilen ist der russische Präsident Wladimir Putin der Gewinner der Ukraine-Krise, zumindest bis jetzt.
КЕМБРИДЖ - Большинство наблюдателей считают, что президент России Путин является победителем в украинском кризисе, по крайней мере, сегодня.

Возможно, вы искали...