Samstag немецкий

суббота

Значение Samstag значение

Что в немецком языке означает Samstag?

Samstag

суббота österr., schweizerisch, süddeutsch, westdeutsch sechster Tag der Woche gemäß ISO 8601; siebter Wochentag nach jüdischer, christlicher und islamischer Zählung; Tag zwischen Freitag und Sonntag Wie jeden Samstag schaut er auch heute die Sportschau.

Перевод Samstag перевод

Как перевести с немецкого Samstag?

Samstag немецкий » русский

суббота суббо́та Суббота

Синонимы Samstag синонимы

Как по-другому сказать Samstag по-немецки?

Samstag немецкий » немецкий

Sonnabend Sabbat Satertag Sa. sechster Tag der Woche Schabbat Samst. Sam.

Примеры Samstag примеры

Как в немецком употребляется Samstag?

Простые фразы

Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
Я должен вернуть книгу до субботы.
Wir spielen jeden Samstag Fußball.
Каждую субботу мы играем в футбол.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера было воскресенье, не суббота.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера было воскресенье, а не суббота.
Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
Вчера воскресенье было, а не суббота.
Samstag sind wir ins Kino und danach ins Restaurant gegangen.
В субботу мы ходили в кино, а потом в ресторан.
Nach Samstag kommt Sonntag.
После субботы приходит воскресенье.
Nach Samstag kommt Sonntag.
После субботы идёт воскресенье.
Der Sonntag folgt auf den Samstag.
Воскресенье идёт после субботы.
Der Sonntag folgt auf den Samstag.
За субботой идёт воскресенье.
Heute ist Samstag.
Сегодня суббота.
Auf Samstag folgt Sonntag.
После субботы приходит воскресенье.
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag sind die sieben Tage einer Woche.
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье - это семь дней недели.
Um sich Pandas anzusehen, war meine Familie letzten Samstag im Zoo.
В прошлую субботу мы с семьей ходили в зоопарк, чтобы посмотреть на панд.

Субтитры из фильмов

Was ist wirklich am Samstag passiert?
Так что же было в субботу?
Wo steckt mein Mann seit Samstag?
В запое.
Heute ist Samstag. - Hier gibt es so etwas nicht.
Да, здесь такого не найдешь.
Samstag schlief ich zuletzt in einem Bett. Und das für ein paar Stunden.
В последний раз я спал в постели в субботу, и причем всего пару часов.
Da wird jeden Samstag getanzt.
И каждую субботу у вас танцы?
Passt nächsten Samstag auf.
В следующую субботу будьте осторожнее.
Wenn ich sie bis Samstag nicht erdrossle.
Где? Мама, до субботы я её придушу.
Die Hochzeit ist am Samstag. Heute ist Donnerstag.
Свадьба в субботу, сегодня четверг.
Ich bekomme jeden Samstag mein Geld.
Нормально.Как суббота- получи,заработал.
Am heutigen Samstag schließen wir um 1 Uhr.
В субботу, магазин закрывается в 1:00.
Das ist der alte Kumpel, der Samstag Nacht zu meiner Rettung kam.
Он мне в отцы годится. Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу.
Den Rest am Samstag.
И остальные в субботу.
Ich machte mich für den Samstag bereit.
Но вскоре я понял, что к чему. Как-то в субботу я готовился к вечернему наплыву посетителей.
Es ist schlimm genug, noch dazu am Samstag.
Это очень плохо или просто плохо?

Из журналистики

Ich erinnere mich sehr genau jenes schicksalhaften Samstag nachmittags, als ich, blind gegenüber der Gefahr, mit mei-ner sechsjährigen Tochter durch Kiew spazierte.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Vielmehr hat man die Absicht bekräftigt, das für Samstag anberaumte Verfassungsreferendum planmäßig durchzuführen, von dem sich die Militärführung die Konsolidierung ihrer Macht in den nächsten Jahrzehnten erhofft.
Более того, они высказали свои намерения продолжать подготовку к проведению запланированного на субботу национального референдума по утверждению новой конституции, которая, как они надеются, укрепит их власть на последующие десятилетия.
In Europa fällt der Schwarze Samstag auf das letzte Wochenende im Juli, wenn die Franzosen und andere Europäer in Scharen zu ihren Urlaubszielen im Mittelmeer aufbrechen und die Autobahnen durch den Urlaubsverkehr blockiert sind.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе.
An diesem Samstag werden wir das leider nicht zu hören bekommen.
К сожалению, в эту субботу мы услышим не об этом.
Am Samstag den 27. März, um Punkt 20:30 Uhr, demonstrierte fast eine Milliarde Menschen in über 120 Ländern ihren Wunsch, etwas gegen die Erderwärmung zu tun. Dafür schalteten sie eine Stunde lang das Licht ab.
Как только ударило 8:30 после полудня в субботу 27 марта, около миллиарда людей из более 120 стран продемонстрировали свое желание что-то сделать с глобальным потеплением, выключив свет в своих домах на час.
Am Samstag wurden zwei altgediente Journalisten inhaftiert, weil sie kritische Stellungnahmen zu dem harten Vorgehen veröffentlicht hatten.
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей.

Возможно, вы искали...