Absurde немецкий

абсурд

Перевод Absurde перевод

Как перевести с немецкого Absurde?

Absurde немецкий » русский

абсурд

Синонимы Absurde синонимы

Как по-другому сказать Absurde по-немецки?

Absurde немецкий » немецкий

Absurdität

Примеры Absurde примеры

Как в немецком употребляется Absurde?

Простые фразы

Es geschehen hier absurde Dinge.
Здесь происходят абсурдные вещи.

Субтитры из фильмов

Ach, so absurde Ideen wie Pflichtgefühl und Verantwortung.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
Ich kann kaum sagen wie schwierig das ist. die Anspannung verursacht eine solch absurde Situation!
Я даже сказать не могу, как это трудно. терпеть весь этот абсурд!
Absurde Frage. Absurde Antwort.
На глупый вопрос - глупый ответ.
Absurde Frage. Absurde Antwort.
На глупый вопрос - глупый ответ.
Dort herrscht nur absurde Hektik.
Бешеный водоворот.
Das ist eine völlig absurde Theorie.
Это абсолютно абсурдная теория.
Woher hat Ihre Rasse nur diese absurde Vorliebe für Widerstand?
Откуда у вашей расы эта нелепая склонность к сопротивлению?
Nur für dieses absurde kleine Bild.
Из-за этой ничтожной картинки?
Harolds Vater hatte einen ähnlichen Sinn für das Absurde.
Конечно, у отца Гарольда была похожая тяга к абсурду.
Nur an diese absurde Situation, als ich aufwachte, mit euren Gesichtern über mir.
Только то нелепое пробуждение в своей постели со всеми вами, обступившими меня.
Sie hatte die absurde Idee, ich hätte eine große Rolle in der Welt zu spielen.
Вбила себе в голову, что я стану значительной фигурой.
Woher Sie auch diese absurde Diagnose haben, Sie sind wohl kaum kompetent.
Агент Малдер, я не знаю, где вы взяли эту информацию, но едва ли вы компетентны.
Was für eine absurde Idee!
Что за нелепая мысль! Депрессия.
Wie kommt denn jemand auf eine so absurde Idee, ich hätte etwas zu tun. mit Krogens Tod?
Как у кого-то могла возникнуть такая абсурдная идея, что я имею какое-то отношение к смерти Крогсхоя?

Из журналистики

Für keinen der beiden Männer war es besonders schwierig, die absurde Logik der Banker zu akzeptieren.
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
Ionescos Genius bestand darin, eine Welt zu schildern, in der das Absurde triumphiert.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд.
Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
Damals mussten sich die Finanzmarktteilnehmer absurde Systeme und Verzerrungen ausdenken, um Zinszahlungen zu verschleiern.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
Sapres Replik war vielleicht nicht die allerklügste, aber wenn die Juroren nur geahnt hätten, wie verzweifelt sich die Inder sportliche Erfolge wünschen, hätten sie auch kapiert, das Sapre keine völlig absurde Priorität aussprach.
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет.
Dies ist eine absurde Anschuldigung, doch absurde Anschuldigungen können durchaus öffentliche Unterstützung gewinnen, wenn sie in professioneller, gut finanzierter Form vorgetragen werden.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
Dies ist eine absurde Anschuldigung, doch absurde Anschuldigungen können durchaus öffentliche Unterstützung gewinnen, wenn sie in professioneller, gut finanzierter Form vorgetragen werden.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
Diese absurde Situation muss geändert werden.
Такая абсурдная ситуация должна быть изменена.
Ihre absurde und barock anmutende Betörtheit war ebenso sehr ein Produkt ihrer Unkenntnis der Verbrechen Maos wie das Ergebnis von Langeweile innerhalb einer prosperierenden Gesellschaft, in der Arbeitslosigkeit praktisch unbekannt war.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица.
Eine absurde Erwartung, sollte man meinen.
Абсурдная надежда, подумают многие.
Das ist keine absurde Idee.
И это не полный абсурд.
Eine absurde Behauptung?
Абсурдное заявление?

Возможно, вы искали...