aufgebläht немецкий

тщестлавный, спесивый, спесив

Перевод aufgebläht перевод

Как перевести с немецкого aufgebläht?

Синонимы aufgebläht синонимы

Как по-другому сказать aufgebläht по-немецки?

aufgebläht немецкий » немецкий

aufgeblasen überdehnt voluminös hochgepustet hochgejazzt gebläht fett dick aufgepumpt

Примеры aufgebläht примеры

Как в немецком употребляется aufgebläht?

Субтитры из фильмов

Mit Bäuchen, die aufgebläht wie Schweinsblasen waren?
Так от чего ж у них животы-то так раздулись?
Und ihr sitzt da aufgebläht voller Selbstzufriedenheit.
Вы сидите здесь, раздутые самодовольствием.
Unser Personal ist wie überall aufgebläht. Sie wissen es doch.
У нас штаты раздуты, как и везде, сами знаете.
Es war in der Woche, als du krank warst. Sie wirkt ein bisschen aufgebläht.
Она как будто немного пополнела.
Er sah gar nicht aufgebläht aus.
Он больше не выглядит пухлым.
Ich bin etwas aufgebläht.
У меня что-то запор.
Ziemlich aufgebläht.
Сильный запор.
Die Halsader ist aufgebläht.
Яремная вена набухла.
Du bist der Boss. Es ist irgendwas Bakterielles. Er ist aufgebläht wie ein Schwein.
Вероятно, это инфекция, он раздулся, как свинья.
Ich sehe, die Nüstern sind aufgebläht.
Я пойду извинюсь.
Diese Leber sieht weniger zerfleischt als aufgebläht aus.
Ну, печень не сколько покалеченная сколько вздутая.
Aufgebläht?
Вздутая?
Ich fühl mich aufgebläht.
Давайте растрясем все это.
Okay. Der Bauch sah aufgebläht auf, also legten wir eine transnasale Magensonde.
Значит так. малышка родилась 6 часов назад, уже с затруднённым дыханием.

Из журналистики

Ein Großteil der jüngsten Turbulenzen ist auf die wachsende Erkenntnis zurückzuführen, dass die Preise für finanzielle Vermögenswerte weltweit durch außergewöhnlich expansive währungspolitische Maßnahmen aufgebläht wurden.
Большая часть недавних потрясений отражает растущее осознание того, что цены на финансовые активы во всем мире были раздуты чрезвычайно экспансионистской денежно-кредитной политикой.
In weiten Teilen spiegelt auch Japans wirtschaftliche Missstimmung der letzten Jahre (ungesicherte und unindexierte) Schulden wider, die seit 1999 durch die Deflation aufgebläht wurden.
Экономический спад последних лет, наблюдаемый в Японии, также во многом объясняется увеличением стоимости (не застрахованных и не проиндексированных) долгов, начавшемся после дефляции 1999 года.
Je länger aber die Zentralbanken zusätzliche Liquidität schaffen, um die kurzfristige Volatilität zu unterdrücken, desto mehr werden die Preisblasen in den Aktien-, Anleihe- und sonstigen Märkten aufgebläht.
Но со временем, чем дольше центральные банки будут наращивать ликвидность с целью подавления краткосрочной волатильности, тем больше они будут накачивать ценовой пузырь на рынках акций, облигаций и других активов.
Ihre Länder versanken tief in Schulden, wiesen geringe Wachstumsraten auf, bei ihnen war Korruption endemisch und die öffentlichen Sektoren aufgebläht. Die Gefängnisse waren überfüllt und kulturelle Ausdrucksformen unterdrückt.
Для стран с таким правительством характерны большие долги, низкие темпы экономического роста, эндемическая коррупция и раздутый государственный сектор, переполненные тюрьмы, подавленное культурное выражение.

Возможно, вы искали...