ausgelastet немецкий

Синонимы ausgelastet синонимы

Как по-другому сказать ausgelastet по-немецки?

Примеры ausgelastet примеры

Как в немецком употребляется ausgelastet?

Субтитры из фильмов

Ich weiß, dass ich nur Backschafts-Officer bin, Colonel, aber damit bin ich voll ausgelastet.
Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу. отвлекаться на вылеты. Это для общей пользы.
Ich bin mit dem Unterricht voll ausgelastet.
У меня урок.
Es ist dort oben ziemlich ausgelastet.
Она там очень занята. Что?
Nun, ich verstehe, aber ich bin momentan ziemlich ausgelastet.
Хорошо, я понимаю, - но у меня полно дел сегодня.
Das Fegefeuer ist gewaltig, nicht ausgelastet und in der Nähe der Hölle. Und ich will es haben.
Чистилище огромно, мало используется, недалеко от ада, и я его хочу.
Sind Sie immer so ausgelastet an den Wochenenden?
Здесь всегда так много народа по выходным?
Das wird mich zum Miezen-Magnet machen und bin jetzt schon ausgelastet.
Ведь это сделает меня магнитом для девушек, а у меня и так мало свободного времени.
Wir haben ausgelastet schon vor langer Zeit überschritten.
Да, мы здесь уже давно загружены.
Der Generator ist ausgelastet.
Генератор на максимуме.
Lieb von dir, aber. ich bin voll ausgelastet mit Tschechow.
Чехов? Кто это?
Oh, und du musst von Anfang an voll mitmachen, wir sind im Moment relativ stark ausgelastet.
Да, и нам надо, чтобы ты резво стартовал, а то мы и так на пределе наших возможностей.
Zu Hause wird er nicht ausreichend ausgelastet.
В его собственной стране им мало интересуются.
Ich glaube, Sie waren bei der DPD nicht ausgelastet.
Думаю, что тебя недооценили в отделе.
Ist der mit Geronimo Padilla nicht ausgelastet?
А разве он не тренирует Падиллу?

Из журналистики

Die britische Wirtschaft hat zwar Fahrt aufgenommen, ist aber bei weitem noch nicht ausgelastet.
Экономика Великобритании, несмотря на движение вперед, по-прежнему функционирует на уровне значительно ниже своих возможностей.
Die Verkäufe an die russische Armee und die Marine sind zwar gestiegen, doch damit sind immer noch nicht mehr als ein Viertel der bestehenden militärischen Produktionskapazitäten ausgelastet.
Несмотря на то, что закупки для российской армии и флота увеличились, они все еще составляют приблизительно лишь одну четвертую часть от существующих военных производственных мощностей России.

Возможно, вы искали...